Re: Half of Asia watched opening ceremon
投稿者: shinacyonnashi 投稿日時: 2008/08/17 01:17 投稿番号: [169315 / 196466]
何これ?
意味不明
>俺の説明は完璧ではないにせよ、大体、理解力ある他人なら、前レスから十分に両者の違いを弁えるはずだけどね
無理 内容ないし、全然わからん 通常の人間には理解不能
>> so ... what?
>だから1は、どちらかといえば意味不明です。使い手がどんな思惑をこめて言い出したのか、前レスとの接点が不明なゆえ、一様に解釈できない
長々と多くの人が開会式を見て感動した云々みたいな駄文を書いていたから、「だから何なんだよ」という意味で返したのは一目瞭然だけど、お前さんにはわからないみたいだねえ この時点でもうアウト
>もし【so ?】なら別。
>コンマの置き場が決定的ですね。コンマを前に置くか、あとに置くかによって、意味は反転してしまうほどの違いがある
はあ? コンマって , だけど、これがどこにある?
それからコンマが前か後かで意味が反転するって、どこの話
存在しないコンマの話はいいから、単純明快にあんたの1と2の日本語訳を並べてしめせばいいんだよ
何関係ないこと言い出してんの?
>2の【so what?】となると、まさに決まり文句です。
>【それがどうしたというんだ;だからどうだっていうんだ】
>と意味する。
そりゃあ当たり前だね 俺が説明してやったことの鸚鵡返ししてるだけだし
でっ、1の日本語訳がないんだけど どこに行ったのかなあ?
>更に一例を追加して、[ so-what-ism]という言葉があり、「それがどうした」という態度を意味する
それで? まさに so what? 何だけど。 何が言いたいの
>もうわかってもらえますかね?
つうか、お前がいう1と2の決定的違いを全然説明してないだろ
1 So,what?!
2 so what!?
の「決定的違い」をただ、簡単に日本語訳で示せって言ってるのに全然示してないでしょ 何逃げ回ってんの
まあ、英語のsoを日本語の「そう」と同一だと信じ込んでるあんたには無理か
>要するに、お前のような無知蒙昧は「それがどうした?」と言った意味の英語をまるきり分かっていない。わからないくせにただひたすら突っ張る
全く意味がわからん "so what?"を日本語の「そう 何?」と解釈したあんたの頭の中はまさに理解不能 soを日本語の「そう」のローマ字表記だと思ってるんだから、もう終了
だって、あんた
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?.mm=NW&action=m&board=1143582&tid=ffccf4x78&sid=1143582&mid=169208
で
”アルファベットで綴っても、意味は日本語だぜ!
笑・・・無理するな!”
ってきっぱり言ってるもんねえ これじゃ隠しようがねえなあ
それなのに、ひたすら逃げ回るから自ら傷を大きくして、「ああ、英語も全くわからんアホの朝鮮人だな」と益々思われる
だって、あんたパニくって
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?action=m&board=1143582&tid=ffccf4x78&sid=1143582&mid=169225
で
”① の So,what?! と
② の so what!? の 意味と違いすら分からない輩!
馬脚だよ、お前、恥を知れ、恥を。
爆笑〜
”
なんて言って自分でさらに傷を広げだんだしね
でっおれが、じゃあ、その①と②の違いを説明しろよって言ったら、この迷回答だし…
どうして、こう朝鮮人ってアホで自爆好きなのか、正直理解に苦しむ
お前、書けば書くほど傷が深まって笑いも巨大化してくから、もうあきらめて逃げれば?
まあ、俺としては必死で突っ張って次はどんなお笑いをあんたが提供してくれるか楽しみだから、また迷回答を書きたければ、どうぞご自由に(笑)
意味不明
>俺の説明は完璧ではないにせよ、大体、理解力ある他人なら、前レスから十分に両者の違いを弁えるはずだけどね
無理 内容ないし、全然わからん 通常の人間には理解不能
>> so ... what?
>だから1は、どちらかといえば意味不明です。使い手がどんな思惑をこめて言い出したのか、前レスとの接点が不明なゆえ、一様に解釈できない
長々と多くの人が開会式を見て感動した云々みたいな駄文を書いていたから、「だから何なんだよ」という意味で返したのは一目瞭然だけど、お前さんにはわからないみたいだねえ この時点でもうアウト
>もし【so ?】なら別。
>コンマの置き場が決定的ですね。コンマを前に置くか、あとに置くかによって、意味は反転してしまうほどの違いがある
はあ? コンマって , だけど、これがどこにある?
それからコンマが前か後かで意味が反転するって、どこの話
存在しないコンマの話はいいから、単純明快にあんたの1と2の日本語訳を並べてしめせばいいんだよ
何関係ないこと言い出してんの?
>2の【so what?】となると、まさに決まり文句です。
>【それがどうしたというんだ;だからどうだっていうんだ】
>と意味する。
そりゃあ当たり前だね 俺が説明してやったことの鸚鵡返ししてるだけだし
でっ、1の日本語訳がないんだけど どこに行ったのかなあ?
>更に一例を追加して、[ so-what-ism]という言葉があり、「それがどうした」という態度を意味する
それで? まさに so what? 何だけど。 何が言いたいの
>もうわかってもらえますかね?
つうか、お前がいう1と2の決定的違いを全然説明してないだろ
1 So,what?!
2 so what!?
の「決定的違い」をただ、簡単に日本語訳で示せって言ってるのに全然示してないでしょ 何逃げ回ってんの
まあ、英語のsoを日本語の「そう」と同一だと信じ込んでるあんたには無理か
>要するに、お前のような無知蒙昧は「それがどうした?」と言った意味の英語をまるきり分かっていない。わからないくせにただひたすら突っ張る
全く意味がわからん "so what?"を日本語の「そう 何?」と解釈したあんたの頭の中はまさに理解不能 soを日本語の「そう」のローマ字表記だと思ってるんだから、もう終了
だって、あんた
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?.mm=NW&action=m&board=1143582&tid=ffccf4x78&sid=1143582&mid=169208
で
”アルファベットで綴っても、意味は日本語だぜ!
笑・・・無理するな!”
ってきっぱり言ってるもんねえ これじゃ隠しようがねえなあ
それなのに、ひたすら逃げ回るから自ら傷を大きくして、「ああ、英語も全くわからんアホの朝鮮人だな」と益々思われる
だって、あんたパニくって
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?action=m&board=1143582&tid=ffccf4x78&sid=1143582&mid=169225
で
”① の So,what?! と
② の so what!? の 意味と違いすら分からない輩!
馬脚だよ、お前、恥を知れ、恥を。
爆笑〜
”
なんて言って自分でさらに傷を広げだんだしね
でっおれが、じゃあ、その①と②の違いを説明しろよって言ったら、この迷回答だし…
どうして、こう朝鮮人ってアホで自爆好きなのか、正直理解に苦しむ
お前、書けば書くほど傷が深まって笑いも巨大化してくから、もうあきらめて逃げれば?
まあ、俺としては必死で突っ張って次はどんなお笑いをあんたが提供してくれるか楽しみだから、また迷回答を書きたければ、どうぞご自由に(笑)
これは メッセージ 169308 (cobapics0506z さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/169315.html