日中関係

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

お話・・「共和」

投稿者: nihao_aq_jp 投稿日時: 2007/09/15 19:40 投稿番号: [145431 / 196466]
59集の歴史ドラマ「走向共和」の第?集だったか・・
孫文が部屋の棚に置いてある青銅器(鼎だったか)に目に留め、驚く。
青銅器の表面に「共和」の文字があったのだ。
「これは本物かね?」と訊ねるが、まさか・・。「偽物ですよ・・」と説明されて「アハハ」と笑う。

例えば、この「共和」などの言葉も、西洋思想を翻訳する際に日本人が作り出した「訳語」に違いない。もちろん、その言葉は中国の古典から捜し出している。

召公は、春秋の時代、周の窅王・宣王に仕えた賢臣。窅王が叛乱に遭って亡命した時、太子の「静(後の宣王)」を自宅に匿い、叛乱者に自分の子を身代わりで差し出した。BC841年、窅王が死ぬと「周公」と協力して、暫定政権として「共和」を敷いたといわれる。

「共伯和」と云う人は窅王・宣王の間、国王不在の国を治めた人物で、これが所謂「共和」の語源・・なんだって。

まあ、西洋思想を翻訳するために、日本人は苦心惨憺、試行錯誤で多くの訳語を作り、中国古典から引用した言葉も少なくなかった。
だが、その時代、日本人と中国人では理解の仕方が違っていた。

例えば、「共和」と聞いて、日本人は純粋に西洋の「リパブリック・・REPUBLIC」を想像するが、中国人は古代の春秋時代を想起した。
例えば、「民主」と聞いても、西洋の「デモクラシー・・DENOCRACY」を想起するのではなく、人々は孟子を思い浮かべたことだろう。
似たような事象を短絡的に結びつけ、物事を牽強付会によって強引に理解しようとした。

「共和」が何じゃ〜い。「民主」がなんぼのモンじゃ〜い。そんなもん、中国には春秋時代からとっくに存在したのだ・・と考える。
そうとでも考えないと、「共和」も「民主」も当時の中国人には想像がつかなかった。

キリスト教の「博愛」などは、古代中国、墨子や老子の思想が西洋に流れて行ったのであり、あれは元々中国のものなのだ・・だから、西洋に学ぶのではない。古代中国を取り戻すだけのことだ・・と、当時の中国人は考えた。

当時の中国人が、そう考えたと云うことは、現代中国人の思考の根底も似たようなもの。
日本や日本人の思想や文化も、所詮そんなモン、中国から流れ出た中国文化の亜流に過ぎない・・多分、そう考えている。
中国人は百年前も現代も、外国のことを中国的にしか理解できない。
中国人が中国文化を脱ぎ捨てるのは、なかなか容易なことではない。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)