なんか、宴たけなわでしたか・・・
投稿者: harunatu17 投稿日時: 2000/08/03 21:24 投稿番号: [13217 / 196466]
なんか、宴たけなわでしたか・・・>中国語の「風流」の意味は二つあるのよ。
詳しくはJAVAさんに聞いてみればわかると思うけど、
その後の展開にて悟ったので、聞かなくていい・・・。
イロ男ってのも、Yellowさんの勝手な解釈じゃなかったのかあ。あの詞の省略されてる部分で、中国を魅力的な婦人に例えているのだなと思ったりはしたけどもさー。
中国語で無くても、日本の古典でもあったんですよ。中高生ぐらいの時覚えて、風情もあってさわやかないい和歌だ・・・と思ってて、でも時代背景とか、もっと詳しいところ知ってしまうと、何っ、そんな意味もあったとは(知りたくなかった
T_T)みたいなことが(笑)
まあ、しょうがないんで風紀委員は今日はおやすみしますか。
かの高杉晋作も<三千世界の烏を殺し
ぬしと朝寝がしてみたい>だもんなあ。(このどどいつも謎だ。)
P.S.JAVAさん、風邪の人は早く寝るのだ(笑)
これは メッセージ 13193 (YellowFlute さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/13217.html