Re: 珍しくバカなcobapics0506z (2)
投稿者: nao759kyon 投稿日時: 2007/02/08 22:43 投稿番号: [131229 / 196466]
は、は、は、は、は、すごい居直り、誤魔化しだな(笑い)。
なんにしろ、最初は区別すると言ってたのに、今度は「両方可」と言い出したな(笑い)。矛盾しているけど、強気で書けば、知らない人は、どうせ読んでも分からないだろうと言うわけか。本当に、狡猾で、捻じ曲がった性格を、丸出しているな。
困り果てて、二日ほど鳴りを潜めていたが、今度は結局ウソをついて、誤魔化して、曖昧にして、乗り切ろうというわけか??
中国語を知らないと、中国人も苦労するんだな(笑い)。
もう一回書いてみる。
王力はこう書いてる。
>「游」「遊」。二字同音、実一詞
二つの字は同じ発音で、実際には同じ字だというのだ。
阮元も同じ説、だから「非有区別」と言っているのだ。
私も最初から、そうだと書いている。
>つまり、「游」は、本字。「遊」はその異体字で、本来は同じ字だということだ。(No.130625 )
だから、私と、王力と、阮元は、3人とも見解が同じなのだ。
「游」「遊」の字に、区別があるといってるのは、バカのcobapics0506zだけだ。利口な3人が一致して、バカが一人反対しているというわけだ。
確かに、王力は水中に関係する時は、“游”を使うことが多いと言っている。しかしそれは、頻度の問題であって、「遊」の字を使うこともある。
事実、『方言』という本にこう書いてある。
「潜行水中亦為遊也」
水の中をもぐることを「遊」という。
水中の活動でも、「遊」と書くこともあるのだ。
事実現在でもGgggleで検索すれば、中国のサイトから「遊泳」の字で、10万件ほど(簡体字と繁体字を合わせて)、Yahooだと2000万件ほど(簡体字と繁体字を合わせて)、ヒットさすことが出来る。
http://www.google.co.jp/search?q=%E9%81%8A%E6%B3%B3&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2
http://www.google.co.jp/search?num=100&hl=ja&q=%E9%81%8A%E6%B3%B3&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=lang_zh-CN
http://tw.search.yahoo.com/search?fr=fp-tab-web-t&ei=UTF-8&p=%E9%81%8A%E6%B3%B3
http://search.cn.yahoo.com/search?ei=gbk&fr=fp-tab-web-ycn&pid=ysearch&source=ysearch_www_hp_button&p=%DF%5B%D3%BE
「遊泳池」「遊泳衣」「宇宙遊泳」「遊泳帽」・・・・、いろいろ出て来るんだよ。
だから、「游」「遊」の字に、本質的な区別は無いし、中国でも台湾でも基本的に区別はしていない。
しかし、現代の大陸中国では、正式には「游」に統一している。
これは、誰でも知ってることだ。
だから私が、「事実、中国語を読んだことのある人なら、誰でも知ってることだけれど、「遊」と「游」をほとんど区別したりはしない。」(No.130625 )と書いた通りだ。
それをお前が、「遊」と「游」は、区別すると言い出した。
>「遊」と「游」を殆ど区別しないのは、君のような無学の徒ぐらいです。そもそも区別なんかできないじゃないか?」(No.130676 )
>「游」は、元々泳ぐ、浮ぶ、水面をゆらゆら動く、ふらふらするの意です。(No.130676 )
小学生レベルというのは、お前のことだな。或は、中国の小学校で、あまり勉強しなかったのだろう。かわいそうに。
今回も、私の圧勝だったな(笑い)。
なんにしろ、最初は区別すると言ってたのに、今度は「両方可」と言い出したな(笑い)。矛盾しているけど、強気で書けば、知らない人は、どうせ読んでも分からないだろうと言うわけか。本当に、狡猾で、捻じ曲がった性格を、丸出しているな。
困り果てて、二日ほど鳴りを潜めていたが、今度は結局ウソをついて、誤魔化して、曖昧にして、乗り切ろうというわけか??
中国語を知らないと、中国人も苦労するんだな(笑い)。
もう一回書いてみる。
王力はこう書いてる。
>「游」「遊」。二字同音、実一詞
二つの字は同じ発音で、実際には同じ字だというのだ。
阮元も同じ説、だから「非有区別」と言っているのだ。
私も最初から、そうだと書いている。
>つまり、「游」は、本字。「遊」はその異体字で、本来は同じ字だということだ。(No.130625 )
だから、私と、王力と、阮元は、3人とも見解が同じなのだ。
「游」「遊」の字に、区別があるといってるのは、バカのcobapics0506zだけだ。利口な3人が一致して、バカが一人反対しているというわけだ。
確かに、王力は水中に関係する時は、“游”を使うことが多いと言っている。しかしそれは、頻度の問題であって、「遊」の字を使うこともある。
事実、『方言』という本にこう書いてある。
「潜行水中亦為遊也」
水の中をもぐることを「遊」という。
水中の活動でも、「遊」と書くこともあるのだ。
事実現在でもGgggleで検索すれば、中国のサイトから「遊泳」の字で、10万件ほど(簡体字と繁体字を合わせて)、Yahooだと2000万件ほど(簡体字と繁体字を合わせて)、ヒットさすことが出来る。
http://www.google.co.jp/search?q=%E9%81%8A%E6%B3%B3&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2
http://www.google.co.jp/search?num=100&hl=ja&q=%E9%81%8A%E6%B3%B3&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=lang_zh-CN
http://tw.search.yahoo.com/search?fr=fp-tab-web-t&ei=UTF-8&p=%E9%81%8A%E6%B3%B3
http://search.cn.yahoo.com/search?ei=gbk&fr=fp-tab-web-ycn&pid=ysearch&source=ysearch_www_hp_button&p=%DF%5B%D3%BE
「遊泳池」「遊泳衣」「宇宙遊泳」「遊泳帽」・・・・、いろいろ出て来るんだよ。
だから、「游」「遊」の字に、本質的な区別は無いし、中国でも台湾でも基本的に区別はしていない。
しかし、現代の大陸中国では、正式には「游」に統一している。
これは、誰でも知ってることだ。
だから私が、「事実、中国語を読んだことのある人なら、誰でも知ってることだけれど、「遊」と「游」をほとんど区別したりはしない。」(No.130625 )と書いた通りだ。
それをお前が、「遊」と「游」は、区別すると言い出した。
>「遊」と「游」を殆ど区別しないのは、君のような無学の徒ぐらいです。そもそも区別なんかできないじゃないか?」(No.130676 )
>「游」は、元々泳ぐ、浮ぶ、水面をゆらゆら動く、ふらふらするの意です。(No.130676 )
小学生レベルというのは、お前のことだな。或は、中国の小学校で、あまり勉強しなかったのだろう。かわいそうに。
今回も、私の圧勝だったな(笑い)。
これは メッセージ 131220 (cobapics0506z さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/131229.html