日中関係

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Re: 普通のばかnao759kyon

投稿者: cobapics0506z 投稿日時: 2007/02/05 00:16 投稿番号: [130781 / 196466]
  機械的に理解しない方がよかろうと。
  いいですか、お静かにお読みください。

  君は漢廣の詩にある「游女」と、うかれめ、遊びめの意味する「遊女」とを、混同して、次のように書いた。

2007/ 1/17 18:05 [ No.129151
  http://messages.yahoo.co.jp/bbs?action=m&board=1143582&tid=ffccf4x78&sid=1143582&mid=129151

>   遊女
中国最古の文学に出て来る。詩経、周南
「漢有遊女、不可求思」<

  このレスに対して君自身が、次のレス
2007/ 1/17 19:24 [ No.129156

http://messages.yahoo.co.jp/bbs?action=m&board=1143582&tid=ffccf4x78&sid=1143582&mid=129156

  において、「遊女(訂正)」をタイトルとして訂正した。
原文引用
>詩経   周南「漢有遊女、不可求思」
の文字を訂正しておくと、   遊女⇒游女

  つまりだ。
  君自身も先のレスにあった【遊女】の言葉は誤認したものと認め、正確には【游女】である、と云うことになる。

  この流れは明瞭ですね。ほぼ多言はいらないと言っていい。笑・・・

 
  では、君は、自分の間違いを、自分で訂正していながら、【枝葉末節だけのコバ君がいて】なんて訳のわからんことを言って、他人のせいにする。

  さすが、そりはないだろよ?
  自分のミスを自分で認めれば済むことなのに、コバがどうのこうのってないだろうが?????

  その訂正について、俺は次のレスで
2007/ 1/17 20:03 [ No.129168
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?action=m&board=1143582&tid=ffccf4x78&sid=1143582&mid=129168
>游女は、【以 貞 虜 之 故 不 可 犯】という意味です。<
 
と言った。

  この後は俺と君の議論の本番が始まった。

  俺は、漢廣詩の【游女】は、君のいうような売春婦の【遊女】ではないと主張する。

  お前は、何のために訂正したのか、よく分からないが、続けて漢廣詩の遊女であると詭弁しまくる。

  では、今日は
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?.mm=NW&action=m&board=1143582&tid=ffccf4x78&sid=1143582&mid=130723
>阮元の「毛詩校勘記」にこう書いてある。
  ○経出游之字、多作遊或亦作游<

  と書いたが、なぜ一続きの、後の部分である【当以正義本為長】の言辞を省くのだろうか?

  阮元が、本文で、わざわざ【游】の字にしたのはなぜだ?

  よろしい?なお君、君の持ち出した証拠は、実は君の主張を否定するものなのだ。分かってるかね?

  君は、自己訂正したにも関わらず、主張の【遊女】説とは噛み合っていないことぐらいに気付くかね?

  正直言って、今のところ、俺はまだ「管子」の時のように君を愚弄していませんよ。俺が君を愚弄する前に、君はすでに自己矛盾に陥っていますよ。

  大笑い・・・

  あのおね、
「中国人にしては、中国古典に詳しくない」とか、
「中国語を読めるなら誰でも知ってる」とか、
「お前も珍しい中国人だな。」とか、

  こういう馬鹿げた不遜な言い方をやめたまえ。これは極端に君の人間を下賤にする言葉遣いだと思う。あのお、どうしても君は俺がすごいよと、主張したければ、方法は簡単。中国語で、中国の古典文学の掲示板に行って、ナマの中国語で、中国人の専門家と議論してみてください。総合的に君の力が発揮できると思うが。ご存知の通り、我々は半可通の日本語しか使えないから、君のためにならないと思う。

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)