日中関係

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

名子に関する日本語の解釈

投稿者: tokyo_made_otearai_benki 投稿日時: 2007/02/03 20:33 投稿番号: [130653 / 196466]
中世、荘園領主や名主に隷属した下層農民。地方によっては近世にも残り、本百姓に隷属した。下人(げにん)・被官・家抱(けほう)・作子(つくりご)などと同種の身分層。

私はただ漢文の辞典で「名額/名義/名單/名字/名稱/名冊/名人/名列/名譽/名次/名詞/名片/名貴/名氣/名言/名勝/名號/名分/名門/名師/名著/名正言順/名士/名利雙收/名副其實/名著/名聲」など等の使い方を探します。

そして、台北住民とする私はNaokyon氏の中国語の認識力を疑い始めます。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)