ほんと中国英語はやめなさいな;;
投稿者: inakamon527 投稿日時: 2006/11/01 10:16 投稿番号: [126116 / 196466]
いやもう、しばらく笑いすぎて腹が痛かった。
>【中国】「友人がウソつく?」
北京五輪マスコット英語名で組織委が手痛いミス(フジサンケイ
ビジネスアイ) - 11月1日
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20061101-00000008-fsi-bus_all>
【北京=福島香織】2008年の「北京五輪」開催まであと1年9カ月余りに迫ったが、中国の北京五輪組織委員会は五輪マスコットの「福娃」(フーワー)の英語名称を、従来の「Friendlies(フレンドリース)」から、中国語の音をとった「Fuwa」に急遽(きゅうきょ)変更した。Friendliesという英単語は存在せず、素直に読めば「友人がウソをつく」との意味になるとインターネット上で指摘が相次ぎ、組織委があわてて変更したという。<
特に、この記事の中国大学関係者の発言がすごい。
>しかし、欧米留学経験のある大学関係者らが、このフレンドリーズに「おかしい」とネット上で次々とかみついた。「友人がウソをつくとは何事か」「友人がいない(Friendless)にも聞こえる」といった批判が噴出した。<
>
さらには、「典型的なチングリッシュ(中国英語)だ」「北京五輪組織委には英語が理解できる人がいないのか?」「これで五輪のような国際イベントを開催できるのか?」といった手厳しい批判が出て、組織委側もついに非を認め改名せざるを得なくなった次第。<
『チングリッシュ』などという言葉があるとは、不勉強で知りませなんだ。
ただ、あまりの見事な命名に、しばらく笑いがとまらなんだです。
やるな中国人。
それにしても、10億超える人間が、チングリッシュを使ったら、
そら世界中が困りますがな。
それで無くとも、中国との火種は数限りなくあるのに、
ますますもめるよ、本気でやめなさいね。
これは メッセージ 1 (messages_admin さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/126116.html