>ブッシュの声殿へ (1)
投稿者: voice_of_george_bush 投稿日時: 2002/10/21 19:51 投稿番号: [149015 / 177456]
キミが単なる反米ではないことは大体わかった。
とりあえず、どうでもいいことから書き始めるとしよう。
>そこには「強い外交圧力をかけていた」と表現されているでしょう?
「強い外交圧力」とはおさえた上品な表現というべきもので、軍事的脅し
をかけたと言っても過言ではないでしょう。
相手がイラクや北朝鮮の場合は「強い圧力をかけた」と表現すればそれは軍事圧力
を含めたものになるだろう。しかし、パキスタンに対して軍事圧力をかけるわけが
ない。そのことを明確にするために「外交的圧力」という表現にしてある。
つまり、更なる経済制裁やインドとの交渉においてインド側に味方するぞという
含みをもたせているわけだ。けっして米国の直接的な軍事力を行使するという意味
ではない。
この辺は国際情勢を基にした常識的な感覚で判断するしかないわけだが、
キミがどうしてもこれは軍事圧力だと言い張るならば、それは仕方ない。
>>「外交的圧力をかけた」と書いてあるじゃないか。
>>これを軍事的圧力だと解釈するのが妥当だと
>>キミは言い張っているようだが、
>>ふつうそう考えるか?
>>言い張るなら、それこそ根拠を示すべきだろ?
>自分自身は、まともに読みもしないんですね。
まともに読んだはずだが、これ↓が根拠だとは気づかなかったよ。
>後方の安全が保障されないと困ったことになるのです。
よほどの事がなければこれは簡単には譲れないはずです。
どう解釈すればこれが、「外交的圧力」を「軍事的圧力」という意味にとれる根拠に
なるのかね。
>ブッシュ大統領は「われわれに味方するかテロリストに味方するか」と公言していました。
それは全世界に向けて述べたもの。もちろん日本にも。
>あなたは他人に「よく読め」などと無礼な発言をしておきながら・・・
それは失礼した。
乱暴な言葉の方がおもしろいと思ったもんで。
格闘技の試合の前に記者会見で両者が吼え合えば面白いでしょ。あれと一緒。
これは メッセージ 148968 (light_cavalryman さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/bpjfa4lla5fa5m_1/149015.html