Re: 「支那丼」
投稿者: sinagakusya_sinologist 投稿日時: 2007/07/03 07:22 投稿番号: [67 / 284]
小田そらが描いたエッセイ漫画によると、漢字の原産国・シナのみなさんから見れば「丼」という文字自体が意味不明で、「井(jing)」にゴミでもついているのかと想うようです。
漢字はシナ文字、中国文字ですからね。
ドンブリにあたるシナ語は「蓋飯(gaifan)」です。
ちなみに弁当は台灣などで「便當(biandang)」もありますが、普通は「盒飯(hefan)」です。
あと「冷やし中華」もシナでは通用せず、「冷面(=冷麺、lengmian)」というほかなく、おそらく詞(ことば)の上では朝鮮の「冷麺(raeng-myeon)」と区別しないでしょう。
いわゆる「中華料理」は本場のシナ語で「中国菜(Zhongguo-cai)」ですね。
シナの食品、油、歯磨きなど有害物質だらけで、シナの食の傳統をシナ人自身が破壊している気がします。
それは日本の不二家やミートホープも同様ですが……。
これは メッセージ 66 (llllilllllilllllllllillllllllll さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/bbyfaa4obbyfaa4ga4oa4ja4a4a4ga49a4ab_1/67.html