Re: 「シナ」は尊称/中国情報産業省
投稿者: sinagakusya_sinologist 投稿日時: 2008/09/11 15:30 投稿番号: [271 / 284]
No.266の引用文は石原氏の話をそのまま文字にしたので読みづらくなっています。
私は石原慎太郎ではありませんが、書き言葉に置き換えました。
もとの言葉で石原氏が「私」と言っているところは「本人(石原〜)」にしました。
>
石原慎太郎・東京都知事
定例記者会見(2002/02/22 東京MXテレビにて放映)
(それから)特別な意図があるわけではなく、あくまで参考として言う。
中国の代表的な情報ネットワーク会社があり、この会社はホームページを通じて、在外中国人を初め、世界中に情報を発信しており、ナスダックにも株式を公開している大会社であるが、その中国系ポータルサイトのアプローチのイニシャルが、なんと「シナ(=Sina)」である。
そして、本人(石原慎太郎)に抗議した人と同一人物かどうかはわからないが、その名を知った在日華僑の一人が「なぜ中国に対する蔑称を(ネット上に)載せるのか」と抗議したらしい。これに対し、中国情報産業省が正式な調査によって回答した。それによると、この「シナ(=Sina)」という名前は China と Sino を合体したもので、中国への蔑称ではなく、尊称だそうだ。
もともと、以前から「日本人だけが『支那』と言ってはいかん」と言われ、「東シナ海」や「南シナ海」にしても、本人(石原氏)が言うと特に「けしからん」と言われるが、これは孫文が作った言葉だ(これは誤解)と言う人もいるし、もともと、諸外国は「支那」を使ってきたわけで、別に蔑称だというわけではない。非常に面白い事実が判明したので、この「シナ」のホームページに興味のある人はアプローチ(アクセス)してみるよう、お勧めする。
<
以上です。
石原氏のしゃべりかたも、きちんと文章にしにくいところがありますが、一致部マスコミで録音を起こす人も、きちんと意味をとって要約しようとしないのは、石原氏に敵意があるからでしょうかね。
「支那」は孫文は作った言葉ではなく、古代支那人が経典などにある梵語のCina(<秦)を漢字にしたもののようです。
この「シナ」はもちろん、「新浪網」www.sina.comです。
これは メッセージ 266 (chon_chonchon_chonchonchon_afo さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/bbyfaa4obbyfaa4ga4oa4ja4a4a4ga49a4ab_1/271.html