ラビン氏追悼集会でのグロスマン氏の演説①
投稿者: imonoyamashotengai 投稿日時: 2006/11/08 05:45 投稿番号: [12420 / 20008]
A state of missed opportunities:David Grossman
http://www.guardian.co.uk/israel/comment/0,,1941216,00.html
Rabin decided to act, because he detected, with great astuteness,
that Israel could not long continue in a state of unresolved conflict.
He understood, before many people understood, that life in a constant
climate of violence, of occupation, of terror and fear and hopelessness,
comes at a price that Israel cannot afford to pay.
All this is true today as well, and much more sharply.
In a bit, we'll talk about the partner that we do or don't have,
but first let's look at ourselves.
ラビンは行動をすることに決めました。
なぜなら彼は、素晴らしい機敏さで、イスラエルが、未解決の対立の状態で
長い間継続することができないことを感じ取ったからです。
多くの人々が理解する前に、彼は、
絶え間ない暴力の生活、占領の生活、恐怖や絶望の中での暮らしは、
イスラエルが支払う余裕がない代償が課せられることを理解しました。
これら全ては同様に今日にも妥当します。更にずっと急激に。
しばらくしてから、我々が持つ、あるいは持たないパートナーについて
話をするでしょう。しかし最初に我々自身を見てみましょう。
Every thinking person in Israel - and, I will add, in Palestine as well
- knows today precisely the outline of a possible solution
to the conflict between the two peoples.
All thinking people, in Israel and in Palestine, know deep in their
hearts the difference between, on the one hand, their dreams and wishes,
and on the other, what they can get at the end of the negotiations.
Those who do not know that, whether Jews or Arabs,
are already not part of the dialogue.
Such people are trapped in their hermetic fanaticism,
so they are not partners.
イスラエルの全ての思慮ある人 − 同様にパレスチナでもと付け加えます−は、
二つの民族間の対立に今日正確に可能な解決策のアウトラインを知っています。
イスラエルとパレスチナの思慮ある全ての人は、深く心の中で、
一方では、夢と願望の間の相違と
他方では、交渉の末に手に入れることができるものを知っています。
ユダヤ教徒かアラブ人であるかにかかわらず、そのことを知らない人達は
既に対話の一部ではありません。
このような人々は彼らの秘密の狂信で閉じ込められています。
だから彼らはパートナーではありません。
Let's look for a minute at our potential partners.
The Palestinians have placed Hamas in their leadership,
and Hamas refuses to negotiate with us, refuses even to recognise us.
What can we do in such a situation?
What more can we do?
Tighten the noose even more?
Continue to kill hundreds of Palestinians in the Gaza Strip,
the great majority of them innocent civilians, like us?
可能性のあるパートナーを少し見てみましょう。
パレスチナ人はハマスを指導体制に置きました。
そしてハマスは我々と交渉することを拒否し、
我々を認めることさえ拒否します。
我々はこのような状況で何ができますか。
我々は更に何ができますか。
さらにもっと輪縄を締めますか。
何百というパレスチナ人を殺し続けますか。
彼らの大部分は我々のような罪のない一般市民です。
http://www.guardian.co.uk/israel/comment/0,,1941216,00.html
Rabin decided to act, because he detected, with great astuteness,
that Israel could not long continue in a state of unresolved conflict.
He understood, before many people understood, that life in a constant
climate of violence, of occupation, of terror and fear and hopelessness,
comes at a price that Israel cannot afford to pay.
All this is true today as well, and much more sharply.
In a bit, we'll talk about the partner that we do or don't have,
but first let's look at ourselves.
ラビンは行動をすることに決めました。
なぜなら彼は、素晴らしい機敏さで、イスラエルが、未解決の対立の状態で
長い間継続することができないことを感じ取ったからです。
多くの人々が理解する前に、彼は、
絶え間ない暴力の生活、占領の生活、恐怖や絶望の中での暮らしは、
イスラエルが支払う余裕がない代償が課せられることを理解しました。
これら全ては同様に今日にも妥当します。更にずっと急激に。
しばらくしてから、我々が持つ、あるいは持たないパートナーについて
話をするでしょう。しかし最初に我々自身を見てみましょう。
Every thinking person in Israel - and, I will add, in Palestine as well
- knows today precisely the outline of a possible solution
to the conflict between the two peoples.
All thinking people, in Israel and in Palestine, know deep in their
hearts the difference between, on the one hand, their dreams and wishes,
and on the other, what they can get at the end of the negotiations.
Those who do not know that, whether Jews or Arabs,
are already not part of the dialogue.
Such people are trapped in their hermetic fanaticism,
so they are not partners.
イスラエルの全ての思慮ある人 − 同様にパレスチナでもと付け加えます−は、
二つの民族間の対立に今日正確に可能な解決策のアウトラインを知っています。
イスラエルとパレスチナの思慮ある全ての人は、深く心の中で、
一方では、夢と願望の間の相違と
他方では、交渉の末に手に入れることができるものを知っています。
ユダヤ教徒かアラブ人であるかにかかわらず、そのことを知らない人達は
既に対話の一部ではありません。
このような人々は彼らの秘密の狂信で閉じ込められています。
だから彼らはパートナーではありません。
Let's look for a minute at our potential partners.
The Palestinians have placed Hamas in their leadership,
and Hamas refuses to negotiate with us, refuses even to recognise us.
What can we do in such a situation?
What more can we do?
Tighten the noose even more?
Continue to kill hundreds of Palestinians in the Gaza Strip,
the great majority of them innocent civilians, like us?
可能性のあるパートナーを少し見てみましょう。
パレスチナ人はハマスを指導体制に置きました。
そしてハマスは我々と交渉することを拒否し、
我々を認めることさえ拒否します。
我々はこのような状況で何ができますか。
我々は更に何ができますか。
さらにもっと輪縄を締めますか。
何百というパレスチナ人を殺し続けますか。
彼らの大部分は我々のような罪のない一般市民です。
これは メッセージ 12417 (imonoyamashotengai さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/a5a4a59a5ia5a8a5ka1bfa5qa5la59a5aa5jobjbf_1/12420.html