>こころよいものではない
投稿者: BSM 投稿日時: 2000/11/24 12:44 投稿番号: [1030 / 20008]
これはロイターではありませんが、
>``Of course I am not happy about the Egyptian decision,'' Barak said. ``Egypt has a role to play in the peace process, a positive role, and I don't think that the decision to recall the ambassador contributes to continuation of this positive role.''
"I'm not happy"といったところをねじって伸ばしたのでしょう。
しかしこれは非常に軽い例で、とんでもない誤訳や、直訳による文化的ニュアンスの過激解釈など沢山ありますよ。以前私は「日本に海外よりもたらされるものにはある種のフィルターがかかっている場合が多々ある」と書きましたが、こういうもある種「フィルター」なわけです。結果的に言葉と文化の壁を意識し疑う精神を持たないとミスリードされやすいのが今も、これまでも変わらない日本の弱いところですね。
これは メッセージ 1028 (TERUTERUKID さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/a5a4a59a5ia5a8a5ka1bfa5qa5la59a5aa5jobjbf_1/1030.html