Re: 海外メディアから見た日本マスコミの
投稿者: monjujz 投稿日時: 2009/09/08 20:37 投稿番号: [59831 / 73791]
キーワードだけ抜き出します。
>時制のある英語の内容を時制のない日本語に訳せば、当然のことながら、意味のないものになる。
>日本語脳には、事実 (現実) と考え (非現実: 遠い未来) の内容を分けて保持する能力がない。
>日本人には、世界観がない。世の中の良し悪しを見極める基準となるものがない。
1)「日本語には時制が無い」
これって本当?時制って現在形・過去形・未来形の変化のこと?
もしそうなら日本語には、動詞だけでなく助動詞にも時制があるし、日本語の文章を読んで現在・過去・未来の区別がつかないことってありえないと思うんだけど。
それとももっと違うことを言っているのかな?
であれば具体的に説明して欲しいんだけど。
2)「日本語脳には、事実 (現実) と考え (非現実: 遠い未来) の内容を分けて保持する能力がない」
意味不明なんだけど、ようは日本人には現実と遠い未来が区別できないということ?
そんな訳ないと思うんだけど、私の誤読?
だったらもう少し分かりやすく説明してくれませんか。
3)「日本人には、世界観がない。」
「世の中の良し悪しを見極める基準となるものがない」
日本人には日本人なりの世界観があるし、日本人なりの善悪基準がある。
「日本と欧米の世界観」や「日本と欧米の善悪基準」が違うというなら理解できなくはないけど,そう言っているのかな?
欧米は自然を征服して出来た文化、一方日本は自然と共生する文化。
今までの欧米中心の世界に陰りが出てきた今、新たな価値観が求められている。これからは日本の価値観・世界観が求められる時代であって、欧米に同化しようなんていうのは時代遅れとしかいいようがない。
と思いますけど。
これは メッセージ 59807 (noga13391jp さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/a4a4a4ha4a4a4h4z9qbeclga4xa5aba5a6a5sa5ha5c0a5a6a5sa1aa_1/59831.html