聊斎志異など
投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2006/03/04 08:26 投稿番号: [6050 / 22816]
↓聊斎志異の全訳は、これでつね。
中国古典文学全集 「聊斎志異」 全2冊 平凡社
あと、全訳では、柴田天馬訳の古いモノもあります。(訳文はこっちが好き)
(一冊モノにして、粗悪紙にオフセで印刷したようなサヨ系の出版物でもありますが、あれは眼の健康、手の健康に悪い。。。一冊で漱石とか啄木、なんていう感じの非常に粗悪な、ちんぴら的な発想の出版だね)
それと、中共板でよく中国系社会と仏教のお話しが出ますが。。。
宇野哲人「中国思想」(講談社学術文庫)絶版らしい
の中の仏教の部分がおもしろい。(出来の悪いというか、いい気になった中文専攻のヤツらがこの本は古い、というけれど、武内義雄や宇野は、きちんと読まなきゃ。。。苦笑。。。そんなこと言う連中を、新しいモノ読んでもその程度ぢゃ、と嗤ってまふが)
つひでに。。。
先日、木村カエラ(歌手)をかでなれおん(AV系)と言い間違えて大恥をかきそーになりますた。幸い、相手がかでなれおんを知らなかった。。。(大汗)
もひとつ、つひでに。。。
あ、女子高生って、言えば、寺山修司。。。
これは メッセージ 1 (nazeda1777 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552022057/haa47a4a4a55a5ha5afa4na4bfa4aa4n4rm76j_1/6050.html