>不逮捕特権、仏蘭西の場合
投稿者: oxnardnokakashi 投稿日時: 2004/12/04 14:20 投稿番号: [58872 / 118550]
わたしがニュースで観たというのは下記のフォックスニュースの記事。http://www.foxnews.com/story/0,2933,140478,00.html
フォックスのリンクはすぐ消えてしまうから抜粋させてもらうと、
A French Investigator Watches
Eva Joly spent the better part of a decade as a French investigating magistrate looking into allegations of bribery involving French oil companies and senior politicians and political parties. Among her targets: Chirac's RPR party and Pasqua.
Her investigations brought convictions against more than 30 oil company executives, but thanks in part to France's immunity laws the top targets escaped.
“There are several investigations going on concerning Mr. Chirac but he cannot even be heard as a witness because of this rule saying he has immunity, but as soon as he is out of office he will have to answer questions from the judiciary,” Joly told FOX News.
Joly warned that anyone who pursues senior politicians in France faces real danger. Although no one has ever been charged with threatening her, Joly said her house was broken into, her telephones were bugged and her secretary was robbed. She said she feared for her life.
Now living in Norway, Joly will be watching closely as U.S. congressional investigators pursue the French connection to Oil-for-Food, hoping that an American investigation can succeed where the French probe failed.
今はノルウェーに住む、エバ、ジョリーさんは元仏蘭西の裁判官で、仏蘭西の政治家による「食料のための石油」汚職の捜査を担当していた女性。シュラク大統領のまわりでは色々捜査がされているのだが、シュラクが大統領である場合には、仏蘭西の法律によって証人として質問することさえできないと苦情をいっている。
また仏蘭西において権力のある政治家の汚職を捜査するのは非常に危険だとも話している。彼女は直接脅かされたわけではないが、彼女の家に泥棒がはいったり電話が盗聴されたり、彼女の秘書が泥棒にあったりした。
ところでアメリカでは大統領でも裁判所から証言を求められることがある。クリントン元大統領でさえも大統領の任期をつとめている時に証言したことがあるくらいだからね。ここが仏蘭西と違うところだ。
フォックスのリンクはすぐ消えてしまうから抜粋させてもらうと、
A French Investigator Watches
Eva Joly spent the better part of a decade as a French investigating magistrate looking into allegations of bribery involving French oil companies and senior politicians and political parties. Among her targets: Chirac's RPR party and Pasqua.
Her investigations brought convictions against more than 30 oil company executives, but thanks in part to France's immunity laws the top targets escaped.
“There are several investigations going on concerning Mr. Chirac but he cannot even be heard as a witness because of this rule saying he has immunity, but as soon as he is out of office he will have to answer questions from the judiciary,” Joly told FOX News.
Joly warned that anyone who pursues senior politicians in France faces real danger. Although no one has ever been charged with threatening her, Joly said her house was broken into, her telephones were bugged and her secretary was robbed. She said she feared for her life.
Now living in Norway, Joly will be watching closely as U.S. congressional investigators pursue the French connection to Oil-for-Food, hoping that an American investigation can succeed where the French probe failed.
今はノルウェーに住む、エバ、ジョリーさんは元仏蘭西の裁判官で、仏蘭西の政治家による「食料のための石油」汚職の捜査を担当していた女性。シュラク大統領のまわりでは色々捜査がされているのだが、シュラクが大統領である場合には、仏蘭西の法律によって証人として質問することさえできないと苦情をいっている。
また仏蘭西において権力のある政治家の汚職を捜査するのは非常に危険だとも話している。彼女は直接脅かされたわけではないが、彼女の家に泥棒がはいったり電話が盗聴されたり、彼女の秘書が泥棒にあったりした。
ところでアメリカでは大統領でも裁判所から証言を求められることがある。クリントン元大統領でさえも大統領の任期をつとめている時に証言したことがあるくらいだからね。ここが仏蘭西と違うところだ。
これは メッセージ 58854 (oxnardnokakashi さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/bpa5a4a5ia5afipno9tbbh_1/58872.html