>フランス語だったら
投稿者: moriya99 投稿日時: 2004/08/27 12:45 投稿番号: [52114 / 118550]
>comprendだろ
枝葉のことだ、とはいえ、ちょっと可笑しくて、みてはいられないよ。
are you anderstande
は、
Are you underutand ?
の意味なら、
フランス語は、
Vous avez compris?
(Avez-vous compris?)
Comprez-vous ?
とかなるよね。まあ、これも不完全だけど、フランス語だと、何を理解したのか、目的語をうける代名詞が必ず入るから。だけど、会話じゃ、ま、あり、ですね。表現の仕方は幾通りもあるけど…、
>comprendだろ
フランスができる、と言われてはいないので、ケチをつける意味ないけど、フランス語では、二人称にこの綴りはないはずですね。
私もポカミスやっているかも、だけど、いろんな人がいろいろ言っているのを読んでいるうちに、ちょっと笑いが我慢できなくなって、つい…。
これは メッセージ 52113 (fakeforeignerbasher さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/bpa5a4a5ia5afipno9tbbh_1/52114.html