>tet01010、よく読め!
投稿者: tet010101 投稿日時: 2004/03/29 19:05 投稿番号: [35034 / 118550]
moriya さんも言ってたけど、オタク(さすがにおなたと呼ぶ気になれない)には実力があると思いますよ。Riverbend さんの長文の日記をあれだけ訳せる英語力も大したもんです。しかし、その感情を抑えきれないとメッセージよりも醜態だけが目立ってしまって、せっかくの才能が台無しだ・・・。
It was terrible and I don't think I'd wish it on my worst enemy.
それはとてもひどいもので、私の最大の敵にも望んだりしない。
I hope someone feels safer, because we certainly don't.
誰か(他国の人々)は安全だと安心してもらいたい。私達(イラク人)はそう感じることができなくても・・・。
Riverbend さんが、皮肉混じりにliberate(解放)という表現を使ったの対し、Iraq The Model では free(自由)という表現を使っている。この違いが興味深い。
Riverbend さんが、英米軍による占領が不満なら、反米プロパガンダの日記を書いてテロを奨励するよりも、イラク復興のためにイラク人が団結するために呼びかけた方が、英米軍撤退が促進されるはずだけど。
彼女は失われた特権を嘆くだけで、イラク復興など頭にはないと思われる・・・。
これは メッセージ 35019 (masajuly2001 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/bpa5a4a5ia5afipno9tbbh_1/35034.html