君の記事のほうが正確
投稿者: lighter101rethgil 投稿日時: 2004/03/16 16:37 投稿番号: [34142 / 118550]
読売の記事は
『状況の変化がなければ、「スペイン軍は戻って来るだろう」と言明した。』
誤解されやすい訳し方をしている。
戻って来るとは
イラクへ戻るともスペインに戻るとも取れる。
だから君の記事を確認すれば
------------------------------------
The Socialists have pledged to withdraw Spain's 1,300 troops from Iraq
社会党はスペイン兵士1,300名をイラクから撤退させると公約しています。
------------------------------------
としている。
だから最初の君の意見に賛同する。
元々、国連安保理決議で暫定行政機構に統治を移譲すれば
スペイン軍は撤退するつもりだった。
6/30の統治移譲は以前から決まっていた事だし・・・
玉虫色の公約と言えると思う。
6/30にイラクの治安がどうなっていようが
スペイン軍は撤退し
国際的には統治移譲が終わったのでスペインの役目も終わった。
国内的には公約をまもりスペイン兵を守った。
国際世論の批判に対しては
イラクの混乱は英米のせい。
で逃げれる。
************************************
------------------------------------
"If you don't stop your injustices, more blood will flow and these attacks are very little compared with what may happen with what you call terrorism,"
アルカイダの声明と思われるモノ
原文はスペイン語
------------------------------------
もしも、お前達が悪を止めないなら
もっと多くの血が流れるだろう。
お前達がテロリズムと呼ぶものに比べ
これらの攻撃は小さなものだ。
これは メッセージ 34137 (tet010101 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/bpa5a4a5ia5afipno9tbbh_1/34142.html