ご家族をサポートしている方について
投稿者: dochitebouya_usa 投稿日時: 2004/10/30 02:20 投稿番号: [251397 / 280993]
ご家族に対しては言葉を慎重にしようではありませんか。
テレビニュースでご存知の方もいらっしゃるとも入ますが、
アルジャジーラ ウェッブサイトに記載がありました。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
この記事の中ご家族が
息子さんは英語を学んだ後、看護を学ぶ予定と信じていたからイラク行きを知らなかった。
と語っておられるとありました。
The family had not been aware that Koda was planning to go to Iraq, believing that he was studying English in New Zealand and planning to return to Japan to take up a course in nursing.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ご家族のコメントに何か「?」があっても不思議ではないと思います。
ピースボードのかたがサポートされています。”Tatsuya Yoshioka”
日本の記事では今のところ団体名を出した同様の記載はあるのでしょうか?
ヤフーでは今井さんのお兄様が激励にいらしているとありました。
"Of course they were shocked when I told them [an Asian body had been found], but Mrs Koda said she could not bring herself to believe the news," Tatsuya Yoshioka, an official of the Peace Boat charitable foundation, which is supporting the family, told Aljazeera.net. ”
http://english.aljazeera.net/NR/exeres/F4A701F5-6E12-46BF-A5FD-3FB41EA8FC9D.htm
彼らの考え方で解放依頼のメッセージを送っていりうのでしょう、
前回に比べて、彼らにしたらもっと口に出したい主張をかなり抑えてご家族をサポートしているのではと思いました。
「ご家族が触れたくないのに何か言うことを強く助言してない限り」は
許されるの範囲の言葉ではないかと思います。
英文解釈が違っていたらすみません。
どうも失礼しました。
香田さんのご無事をお祈りします。
テレビニュースでご存知の方もいらっしゃるとも入ますが、
アルジャジーラ ウェッブサイトに記載がありました。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
この記事の中ご家族が
息子さんは英語を学んだ後、看護を学ぶ予定と信じていたからイラク行きを知らなかった。
と語っておられるとありました。
The family had not been aware that Koda was planning to go to Iraq, believing that he was studying English in New Zealand and planning to return to Japan to take up a course in nursing.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ご家族のコメントに何か「?」があっても不思議ではないと思います。
ピースボードのかたがサポートされています。”Tatsuya Yoshioka”
日本の記事では今のところ団体名を出した同様の記載はあるのでしょうか?
ヤフーでは今井さんのお兄様が激励にいらしているとありました。
"Of course they were shocked when I told them [an Asian body had been found], but Mrs Koda said she could not bring herself to believe the news," Tatsuya Yoshioka, an official of the Peace Boat charitable foundation, which is supporting the family, told Aljazeera.net. ”
http://english.aljazeera.net/NR/exeres/F4A701F5-6E12-46BF-A5FD-3FB41EA8FC9D.htm
彼らの考え方で解放依頼のメッセージを送っていりうのでしょう、
前回に比べて、彼らにしたらもっと口に出したい主張をかなり抑えてご家族をサポートしているのではと思いました。
「ご家族が触れたくないのに何か言うことを強く助言してない限り」は
許されるの範囲の言葉ではないかと思います。
英文解釈が違っていたらすみません。
どうも失礼しました。
香田さんのご無事をお祈りします。
これは メッセージ 1 (topics_editor さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/a5a4a5ia5afa4gffckdcbfm94bab_1/251397.html