暗号文を翻訳・清書するプロセス
投稿者: tuve74 投稿日時: 2004/06/20 01:14 投稿番号: [204149 / 280993]
nanisunjyaさん
yek31121さん
「日本外務省(東京)が作成した手交文書は英語だけど大使館で英文タイプが改めて必要だった」のは
九七式欧文印字機を用いた復号作業が以下のプロセスを経るからです。
41年12月7日の東京→ワシントン暗号電文(14部の第1部)の翻訳を例に挙げますと、
(1)電報で大使館ポストに届いた暗号文冒頭は、
ZTXOD NWKCC MAVNZ XYWEE TUQTC IMNVE UVIWB LUAXR RTLVA RGNTP CNOIU PJLCI VRTPJ
KAUHV MUDTH KTXYZ ELQTV WGBUH FAWSH ULBFB HEXMY HFLOW D?KWH KKNXE BVPYH HGHEK
XIOHQ HUHWI KYJYH PPFEA LNNAK IBOOZ NFRLQ CFLJT TSSDD OIOCV T?ZCK QTSHX TIJCN
WXOKU FNQR? TAOIH WTATW V (以下略)
(2)これを九七式欧文印字機に打鍵して自動的に出力されるのが、
FOVTA TAKID ASINI MUIMI NOMOX IWOIR UBESI FYXXF CKZZR DXOOV BTNFY XFAEM EMORA
NDUMF IOFOV OOMOJ IBAKA RIFYX RAICC YLFCB BCFCT HEGOV E?NME NTOFJ APANL FLPRO
MPTED BYAGE NUINE DESIR ETOCO METOA NAMIC ABLEU NDERS TANDI N?WIT HTHEG OVERN
MENTO FTHE? NITED STATE S
(3)担当者がローマ字、2・3文字コード、英文の切れ目を判別します。
FOV TATAKIDASI NI MUIMI NO MOXI WO IRU BESI FYX XFC KZ ZR DX OOV
BTN FYX FAE MEMORANDUM FIO FOV OOMOJI BAKARI FYX RAI CCY LFC BB
CFC THE GOVE?NMENT OF JAPAN LFL PROMPTED BY A GENUINE DESIRE TO
COME TO AN AMICABLE UNDERSTANDIN? WITH THE GOVERNMENT OF THE
?NITED STATES
(4)2・3文字コードは既に配布されたコードブックを見て原語に手作業で置き換えます。
FAE : BFS, Begin Foreign Spell {外字の始まり}
FIO : EFS, End Foreign Spell {外字の終わり}
FOV : (
FYX : )
XFC : DAI# {第#号}
BTN : BETUDEN {別電}
CCF : Paragraph {段落}
LFC : Sub Paragraph
CFC : Period {.}
LFL : Comma {,}
KZ : 9
ZR : 0
DD : 2
BB : 1
(5)誤字脱字を直して清書すれば完成です。
( TATAKIDASI NI MUIMI NO MOJI WO IRU BESI )
DAI# 9 0 2 (BETUDEN )
BFS MEMORANDUM EFS ( OOMOJI BAKARI )
RAI Paragraph
Sub Paragraph 1 . THE GOVERNMENT OF JAPAN , PROMPTED BY A GENUINE
DESIRE TO COME TO AN AMICABLE UNDERSTANDING WITH THE GOVERNMENT OF
THE UNITED STATES
いきなり九七式欧文印字機から手交用英文が印字されたのではありません。
「日本外務省(東京)が作成した手交文書は英語だけど大使館で英文タイプが改めて必要だった」のは
九七式欧文印字機を用いた復号作業が以下のプロセスを経るからです。
41年12月7日の東京→ワシントン暗号電文(14部の第1部)の翻訳を例に挙げますと、
(1)電報で大使館ポストに届いた暗号文冒頭は、
ZTXOD NWKCC MAVNZ XYWEE TUQTC IMNVE UVIWB LUAXR RTLVA RGNTP CNOIU PJLCI VRTPJ
KAUHV MUDTH KTXYZ ELQTV WGBUH FAWSH ULBFB HEXMY HFLOW D?KWH KKNXE BVPYH HGHEK
XIOHQ HUHWI KYJYH PPFEA LNNAK IBOOZ NFRLQ CFLJT TSSDD OIOCV T?ZCK QTSHX TIJCN
WXOKU FNQR? TAOIH WTATW V (以下略)
(2)これを九七式欧文印字機に打鍵して自動的に出力されるのが、
FOVTA TAKID ASINI MUIMI NOMOX IWOIR UBESI FYXXF CKZZR DXOOV BTNFY XFAEM EMORA
NDUMF IOFOV OOMOJ IBAKA RIFYX RAICC YLFCB BCFCT HEGOV E?NME NTOFJ APANL FLPRO
MPTED BYAGE NUINE DESIR ETOCO METOA NAMIC ABLEU NDERS TANDI N?WIT HTHEG OVERN
MENTO FTHE? NITED STATE S
(3)担当者がローマ字、2・3文字コード、英文の切れ目を判別します。
FOV TATAKIDASI NI MUIMI NO MOXI WO IRU BESI FYX XFC KZ ZR DX OOV
BTN FYX FAE MEMORANDUM FIO FOV OOMOJI BAKARI FYX RAI CCY LFC BB
CFC THE GOVE?NMENT OF JAPAN LFL PROMPTED BY A GENUINE DESIRE TO
COME TO AN AMICABLE UNDERSTANDIN? WITH THE GOVERNMENT OF THE
?NITED STATES
(4)2・3文字コードは既に配布されたコードブックを見て原語に手作業で置き換えます。
FAE : BFS, Begin Foreign Spell {外字の始まり}
FIO : EFS, End Foreign Spell {外字の終わり}
FOV : (
FYX : )
XFC : DAI# {第#号}
BTN : BETUDEN {別電}
CCF : Paragraph {段落}
LFC : Sub Paragraph
CFC : Period {.}
LFL : Comma {,}
KZ : 9
ZR : 0
DD : 2
BB : 1
(5)誤字脱字を直して清書すれば完成です。
( TATAKIDASI NI MUIMI NO MOJI WO IRU BESI )
DAI# 9 0 2 (BETUDEN )
BFS MEMORANDUM EFS ( OOMOJI BAKARI )
RAI Paragraph
Sub Paragraph 1 . THE GOVERNMENT OF JAPAN , PROMPTED BY A GENUINE
DESIRE TO COME TO AN AMICABLE UNDERSTANDING WITH THE GOVERNMENT OF
THE UNITED STATES
いきなり九七式欧文印字機から手交用英文が印字されたのではありません。
これは メッセージ 197108 (yek31121 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/a5a4a5ia5afa4gffckdcbfm94bab_1/204149.html