Re: 禽獣不如之匪党、能與其道義呼?
投稿者: cobapics0506z 投稿日時: 2006/06/15 23:16 投稿番号: [56085 / 66577]
>ともにすると、【與】を,動詞で読んでるではないか。
>それとも、訓読を理解できないの。
>日本人ではないのかな?<
はは・・・あのね、君は中国語の古文を素讀できる?
僕はT氏の文を文意不通、意味不明だといったのは、
まず「匪党」というのはあまりにも現代的な言葉遣いだから、古文になじまない感が。まして僕に向かって発した言葉ですから、僕は党でもなんでもないから、僕に向かって発した言葉とも思えない。
それに加え、【能與其道義呼?】この文にある動詞である【道】、疑問詞である【呼】はあまり適切ではない。
「道」は確かに「言う」の意味があるが、古文の中の俗語です。
疑問詞は一般的に「乎」であって、「呼」ではない。
なぜ【道】という言葉を【道義】とは読まず、動詞の「言う」と理解すべきかといえば、僕の前文は【羞恥之心、義之端也】といっているから、T氏は明らかにそれ呼応して
【禽獣不如之匪党、能與其道義呼?】といったと思う。
よって、意味は「よくそれと義を語れるものか」となるはずです。
【與其】の【與】は接続詞それとの「と」に当たる。
よって、君の訓読は、原意が解せぬままの訓読。
却下・・・・
これは メッセージ 56081 (nao759kyon さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019566/cf9q_1/56085.html