中国からの日記
投稿者: wmbyq010 投稿日時: 2004/03/31 22:35 投稿番号: [5016 / 66577]
たまにはこんなのもどうだ。
よく見るとわかる日本と中国の違いhttp://www.catv296.ne.jp/~t-homma/d020727.htm
抜粋
中国には中国なりの、恋愛に陥ったときの作法みたいなものがあるに違いない。それは日本と少し趣をことにするようで、例えば日本で社内で恋愛関係になった場合、会社の中で隠す人も多いと思うが、こんなことは多分中国では、許されないことだろう。中国では「私はあなたのことで頭が一杯です」とか、いかにも一生連れ添うのにふさわしい人を見つけた!、と言うようにひたむきに、素直に愛情を表現するのが、中国式であるらしい。社内で恋人を見つけても、巧くいかない場合を考えて隠すなんてことは、相手に不誠実と映るのではないだろうか。恋愛時における中国人の態度は単純明快なようで、分かりやすい。そんなわけで人ごみの中でも抱き合ってじっとして、愛情を表現しているのかもしれない。
"とりあえずビール"が通じないhttp://www.catv296.ne.jp/~t-homma/dd030809.htm
抜粋
この言葉のニュアンスは中国ではなかなか通じないと思う。北京の日本語タウン誌にビール特集があって、"とりあえずビール"というタイトルが付けられていたが、この言葉はやはり日本の事情に合った、日本的表現だから、特に中国の高級レストランでは通じないのでは。
"とりあえずビールを"と言う意味を、単に"先にビールを持って来てください"、という意味としても、中級以上のレストランでは、この意味がなかなか通じない。中国式のレストランでは、注文を取りに来るウエイトレスにとって、まずお客が"先に"ビールだけを飲みたいと言う心情が分らない。彼女達の常識、又は受けた教育では、お客がレストランに来た目的は、豪華な料理を食べに来たはずある。だからまず料理は何がいいか、まず料理の注文を聞いてくる。
と言う事で、暫くはお休みだ。
よく見るとわかる日本と中国の違いhttp://www.catv296.ne.jp/~t-homma/d020727.htm
抜粋
中国には中国なりの、恋愛に陥ったときの作法みたいなものがあるに違いない。それは日本と少し趣をことにするようで、例えば日本で社内で恋愛関係になった場合、会社の中で隠す人も多いと思うが、こんなことは多分中国では、許されないことだろう。中国では「私はあなたのことで頭が一杯です」とか、いかにも一生連れ添うのにふさわしい人を見つけた!、と言うようにひたむきに、素直に愛情を表現するのが、中国式であるらしい。社内で恋人を見つけても、巧くいかない場合を考えて隠すなんてことは、相手に不誠実と映るのではないだろうか。恋愛時における中国人の態度は単純明快なようで、分かりやすい。そんなわけで人ごみの中でも抱き合ってじっとして、愛情を表現しているのかもしれない。
"とりあえずビール"が通じないhttp://www.catv296.ne.jp/~t-homma/dd030809.htm
抜粋
この言葉のニュアンスは中国ではなかなか通じないと思う。北京の日本語タウン誌にビール特集があって、"とりあえずビール"というタイトルが付けられていたが、この言葉はやはり日本の事情に合った、日本的表現だから、特に中国の高級レストランでは通じないのでは。
"とりあえずビールを"と言う意味を、単に"先にビールを持って来てください"、という意味としても、中級以上のレストランでは、この意味がなかなか通じない。中国式のレストランでは、注文を取りに来るウエイトレスにとって、まずお客が"先に"ビールだけを飲みたいと言う心情が分らない。彼女達の常識、又は受けた教育では、お客がレストランに来た目的は、豪華な料理を食べに来たはずある。だからまず料理は何がいいか、まず料理の注文を聞いてくる。
と言う事で、暫くはお休みだ。
これは メッセージ 1 (topics_editor さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019566/cf9q_1/5016.html