無理を押してのご説明に感謝
投稿者: assocy 投稿日時: 2005/06/28 02:24 投稿番号: [37905 / 66577]
全然無礼だなんて思いませんし、本当に感謝していますが、正直よくわかりません。
「基本的な権利までが私有とみなす物」の「物」は誤変換でしょうか?重箱の隅をつついて揚げ足取りをするつもりはないのですが、この部分が本当にさっぱりわかりません。「までが」の「が」は、「を」に置き換えても意味は変わりませんか?もしそうなら、少しだけ意味がわかりそうなのですが。
でも「権利を私有とみなす」というのももうひとつはっきりとしないのですが。
権利に礼儀やマナーが含まれるというのはわかったような気がします。違っていたらご指摘ください。僕の理解では、《権利の行使は社会的に承認された様式にのっとって行われなければならない》、このような意味であると読めました。
自由には国家からの自由が含まれると考えます。だから、マルクス派は、国家を死滅させることを目指しています。そうしないと自由は実現しないからです。
自由とは個々人の構想・目的の実現だと思います。
宗教と自律の結びつきは理解できません。むしろ背反するもののように思えます。
「甘味ですが」…これも何かの誤変換でしょうか?文脈上重要なことでないのなら、こだわりませんが、もしある程度重要なことなら、意味を教えていただきたいのですが、よろしいでしょうか?
いいえ、こちらのほうこそ、せっかくご丁寧に解説いただいているのに、何か細かいところにこだわってしまって申し訳なく思います。ただ、ただ、せっかく書いていただいたことをしっかり理解したいという思いからのことです。その点だけはご理解いただけたらと、思います。
これは メッセージ 37898 (utukesai03 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019566/cf9q_1/37905.html