中国

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

国による解釈の違いを認めよう☆

投稿者: aqualine2000jp 投稿日時: 2003/10/24 09:30 投稿番号: [1546 / 66577]
東南アジアのある国で、子供の頭をなでるのは失礼だとされる国がある。しかし、どちらかというと開放的で親しみやすい国である。スキンシップは結構行われているが(握手・ハグ等)やはり子供の頭はなでちゃいけない。
そこに行って、「頭をなでるのはスキンシップの一環だ」と言って頭をなで続けたら、どうなるか?
世界の常識では「かわいい子供の頭をなでるのは親しみを込めたスキンシップ」だとしても、きっと周囲のオトナの逆鱗を買うのではないか?

「手紙・便紙」の食い違いって、まだあるのだろうか?手紙は読んで字の如し、「便紙」とは日本では言わないが、字を見ると「トイレットペーパー」と理解できないだろうか?中国では、これ、ほぼ逆なはずである。(手に持って使うから「手紙=トイレットペーパー」、郵‘便’に使うから「「便紙=便箋」)勘違いだったら申し訳ないが、同じ文字で表したことが、見事に逆転していて笑いを誘うと思う。
同じ「日本の辞書」の文言を、違う国の人間が違う解釈に取るのはありうる。しかし、「その国の解釈」に従うべきなのは、当然と思う。

解釈が違うことを両国政府がきちんとすり合わせる必要がありそうですね。


これを読んでまだ平行線の主張をするのは、どうかと思う、のは、自画自賛でしょうか?感想求む!
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)