中国

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

中秋の祭りに関する宋詞

投稿者: natsumesouseki_hk 投稿日時: 2004/09/28 23:43 投稿番号: [12522 / 66577]
水調歌頭 蘇軾


丙辰の中秋,歡び飮みて旦(あさ)に達す,大いに醉ふ,此の篇を作り,兼(くはえ)て子由を懷(おも)ふ。


明月   幾時より有る?
酒を把りて   逭天に問ふ。
知らず天上の宮闕は,
今夕是れ   何れの年なるかを。
我   風に乘りて   歸去せんと欲すれど,
又た恐る瓊樓 玉宇,
高き處   寒さに勝てず。
起舞すれば   芿影弄(したが)ひ,
何ぞ似ん人間(じんかん)に在るに!


朱閣に轉じ,
綺戸に低くして,
照らされて   眠ること無し。
應(まさ)に恨み有るべからざるも,
何事ぞ長(とこし)へ向に
別かるる時は圓(まどか)なる?
人に悲歡 離合有り,
月に陰晴 圓缺有り,
此の事   古(いにしへ)より全(まつた)ふすること難(かた)し。
但だ願くば   人   長久にして,
千里   嬋娟を共にせんことを。


水調歌頭 蘇軾


明月幾時有?
把酒問逭天。
不知天上宮闕,
今夕是何年。
我欲乘風歸去,
又恐瓊樓玉宇,
高處不勝寒。
起舞弄芿影,
何似在人間!


轉朱閣,
低綺戸,
照無眠。
不應有恨,
何事長向別時圓?
人有悲歡離合,
月有陰晴圓缺,
此事古難全。
但願人長久,
千里共嬋娟。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)