台湾

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

りりっららっ

投稿者: unhoo 投稿日時: 2009/04/01 22:18 投稿番号: [15579 / 16409]
わしの娘の女性友人に台湾語のよくわかる人がある。年齢40歳。彼女の説では「りりっららっ」は漢字を当てるとしたら離離落落、物を持ってもすこしずつ落としてしまう。「ぶさあさあ」のぶは霧、さあさあは霧が立っているさま。「ぶ」と「む」とは日本語でも台湾語でも相通じる。果物のレンブはレンムと言ってもよいし、武の字は日本語では「ぶ」とも「む」とも読みますね。で、「ぶさあさあ」は霧が立ちこめているようだという意味です。

ちれらん、え、きもち、ぶさあさ
い、し、りりっららっ

でよいか?   お答え。わしには「ぶさぁさ」です。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)