choiboomyoung様へ
投稿者: cosmos2547 投稿日時: 2004/10/18 01:50 投稿番号: [23801 / 44985]
こんばんは。(^^)
以後、チェさんとお呼びすることをお許しください。m(_ _)m
>これはヒンズー教の影響じゃないかな?(中略、失礼します)
タイ人って割り切っているんだなと感じました。
ヒンドゥー教の影響でしたか。確かに割り切ってますよね。(笑)
良く言えば「大らかで、あっさりしていて、親しみやすい」ですし、
ちょっと穿った、意地の悪い言い方をすれば、多分に
「自分本位で、現金で、薄情」(笑)ですね。
でも、あの人なつっこい笑顔には、どーしたって敵いません。(笑)
>タイの仏教寺院様式にもヒンズー教寺院の影響が見られますよね。
タイ語の文字はサンスクリット語から音声は中国語から取り入れたと
聞いていますが、やはり二大文明の合流する位置なんでしょうね。
タイは、古くはインド、スリランカ、ビルマ、クメールの宗教や文化的
影響を強く受けましたし、アユタヤ王朝時代には主に建築面で
ヨーロッパと中国の文化を積極的に取り入れていますね。他国の
文化をすんなり吸収し、その上に独自の文化を築き上げ発展させて
いくのが、とても上手だと思います。東西折衷の混合文化の特徴が
言語にも現れていて、タイの外来語を調べてみると面白いです。
以下に、今まで私が調べてきた外来語を大まかに分類してみました。
サンスクリット語・・・ 自然、学問、宗教(ヒンドゥー教)に関するものが多い。
パーリ語 ・・・ 抽象概念、宗教(仏教)に関するものが多い。
クメール語 ・・・ 王室用語や日常動作に関するものが多い。
中国語 ・・・ 日用品や商業、食べ物に関するものが多い。
ジャワ、マレー語・・・海洋や果物に関するものが多い。
その他にポルトガル語、ペルシャ語、アラビア語、フランス語、英語、
モーン語、タミル語、ビルマ語、日本語などからの外来語があります。
>所で、バンコクで長年住んで、多国籍の方と仕事をしていると、
言葉がチャンポンになりませんか?
あはは、よくありがちですよね。(笑) 私は日常、殆んど英語と日本語
しか使っていないので、チェさんとは少し違いますが、タイ人と英語で
話す時、タイ語雑じりの奇妙な英語を口走っています。(^◇^;)
>これはね、海外、特にアジアで知り合った日本女姓は本当に逞しく、
しぶとく、生きてるって感じのする人が多かったからです。
あのぅ・・・ これは、誉め言葉と受け取ってよろしいんでしょうか?(笑)
確かに自分でも、海外に出るたびに精神的に図太くなっていくのは
自覚してます。(笑) やはり異文化間の摩擦の中で多少揉まれるん
でしょうね。でも、強さだけでは持ちこたえられないと思います。
周囲の人たちと上手くやっていこうと思ったら、丸さや柔らかさも・・・
必要ですよね?('-'*)
以後、チェさんとお呼びすることをお許しください。m(_ _)m
>これはヒンズー教の影響じゃないかな?(中略、失礼します)
タイ人って割り切っているんだなと感じました。
ヒンドゥー教の影響でしたか。確かに割り切ってますよね。(笑)
良く言えば「大らかで、あっさりしていて、親しみやすい」ですし、
ちょっと穿った、意地の悪い言い方をすれば、多分に
「自分本位で、現金で、薄情」(笑)ですね。
でも、あの人なつっこい笑顔には、どーしたって敵いません。(笑)
>タイの仏教寺院様式にもヒンズー教寺院の影響が見られますよね。
タイ語の文字はサンスクリット語から音声は中国語から取り入れたと
聞いていますが、やはり二大文明の合流する位置なんでしょうね。
タイは、古くはインド、スリランカ、ビルマ、クメールの宗教や文化的
影響を強く受けましたし、アユタヤ王朝時代には主に建築面で
ヨーロッパと中国の文化を積極的に取り入れていますね。他国の
文化をすんなり吸収し、その上に独自の文化を築き上げ発展させて
いくのが、とても上手だと思います。東西折衷の混合文化の特徴が
言語にも現れていて、タイの外来語を調べてみると面白いです。
以下に、今まで私が調べてきた外来語を大まかに分類してみました。
サンスクリット語・・・ 自然、学問、宗教(ヒンドゥー教)に関するものが多い。
パーリ語 ・・・ 抽象概念、宗教(仏教)に関するものが多い。
クメール語 ・・・ 王室用語や日常動作に関するものが多い。
中国語 ・・・ 日用品や商業、食べ物に関するものが多い。
ジャワ、マレー語・・・海洋や果物に関するものが多い。
その他にポルトガル語、ペルシャ語、アラビア語、フランス語、英語、
モーン語、タミル語、ビルマ語、日本語などからの外来語があります。
>所で、バンコクで長年住んで、多国籍の方と仕事をしていると、
言葉がチャンポンになりませんか?
あはは、よくありがちですよね。(笑) 私は日常、殆んど英語と日本語
しか使っていないので、チェさんとは少し違いますが、タイ人と英語で
話す時、タイ語雑じりの奇妙な英語を口走っています。(^◇^;)
>これはね、海外、特にアジアで知り合った日本女姓は本当に逞しく、
しぶとく、生きてるって感じのする人が多かったからです。
あのぅ・・・ これは、誉め言葉と受け取ってよろしいんでしょうか?(笑)
確かに自分でも、海外に出るたびに精神的に図太くなっていくのは
自覚してます。(笑) やはり異文化間の摩擦の中で多少揉まれるん
でしょうね。でも、強さだけでは持ちこたえられないと思います。
周囲の人たちと上手くやっていこうと思ったら、丸さや柔らかさも・・・
必要ですよね?('-'*)
これは メッセージ 23698 (choiboomyoung さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019565/kldabaaf_1/23801.html