国際たん
投稿者: sunday7227 投稿日時: 2004/09/10 17:36 投稿番号: [21555 / 44985]
>何がどう変わるのか、怖いような楽しみのような・・・((((((^_^;)
ううん、もう変わった(^^
>できるだけ何も答えるな、とアドバイスすることにしています。
おっとっと・・・「そりゃそうだ!」って感じですけど、要は初めから取材を受けなければ良い、と言う事ですね。(変に納得、ふむふむ。)
>取材の結果によってストーリーが変わることはまずありません。
>ストーリーに合致する部分だけ・・・・・・・を適当に切り張りされ、
よく分かります。
以前、2時間話しても記事にされたのはたった一行だけ、ってのもありましたから(^^;
「何だったんだー!あの2時間は!」て思った事がありますもん。
良い方向に考えれば、記事にならなくても一人の日本人と本音で対話できた事が大きな収穫、と言ったところでしょうか。(←苦しい?)
で、前々から聞いてみたかった事があります。
<サンデー小姐>
ペルくんも↑をよく使います。以前意味を聞いたら「お嬢さん」ってことらしいですけど、「小姐」は何と読むんです?
調べても出てこないんですよね。
中国語でしたっけ?
シャオニン?シャイハイ?シャオヤン?
これは メッセージ 21553 (kokusaikouhou666 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019565/kldabaaf_1/21555.html