恋人さんの【消えようもない事実】ね〜・・
投稿者: suisenyukikaze 投稿日時: 2004/11/24 22:06 投稿番号: [4776 / 85019]
う〜ん?・・・・・
どうしてもその言葉を使いたいなら、
【消しようもない】かな?
いや、どうしても使いたくても
【消しがたい事実】かな〜?
でも、これも【消しがたい傷痕】とかにしか使わないかな・・・・
【消えようもない事実だ】なんて言い方、日本人はしないよ。
普通だったら、
【動かしがたい事実】かな?
【嫌がらせされた】も、この場合は、
【嫌がらせを受けた】か、
【あいつが嫌がらせした】じゃないかな?
【あいつに嫌がらせされた人】も、ちょっと、ね〜・・・
そういう場合、特に書く場合は、なんとなくだけど、自分が受けた時には使うよ。
例えば、koibitonoirumachikadoさんが、あなたに嫌がらせを執拗にされている時は、
【おれ、頭のおかしいやつに嫌がらせされたんだよ〜〜!】
これなら、日本人は普通に使う。中身も日本語も正しいよ。
言葉って、どこの言葉もそうだけど、ちょっとしたことで、凄い!違和感が出るんだよね。
わけのわからん、中身のない、変な言葉、
例えば、【分断された】、とか、【併合された】、とかもそうだけど、なんとなく、こういう受動、他動、自動、能動が微妙な言い方に絡むと、
端的に、違和感が出るね。
【分断された】、【併合された】
ね、思わず吹き出しちゃうだろ?
じゃ、あんた達は全員グ〜グ〜寝てたのかい?留守中にでもやられたの?って聞きたくなるよね?
これは メッセージ 4774 (sinnzitu_wo_utusukagami さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019565/4z9q_1/4776.html