韓国

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Re: こんばんは、wasiya2610 さん。

投稿者: wasiya2610 投稿日時: 2007/05/05 22:20 投稿番号: [41035 / 85019]
溺れた犬を棒で叩く

意味調べたら↓のような事や。

落水狗(タールオシュイコウ)=水に落ちた犬を打つ、というのは故事から出た表現ではなく、昔から中国で使われていた言い回しです。それを魯迅が使って有名になりました。

魯迅が守旧派と闘い続けることに対し、嘗ては盟友った林語堂(リンユータン)が

「水に落ちた犬を打つな、フェアプレーをしろ」と言ったことに対し、「水に落ちた犬を救ったばっかりに殺された人がいる。やはり水に落ちた犬を打たなければいけない。」(魯迅の論文「フェアプレーはまだ早い」)と反論し、有名な言い回しになりました。


…この言葉は中国の故事語源辞典を探しても無かったので、中国人の先生に聞いた

ところ、「ことわざではない。単なる比喩的表現だ。」ということでした。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)