韓国

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

「火病」に悩む朝鮮人

投稿者: honsujimon188 投稿日時: 2006/10/23 07:56 投稿番号: [29926 / 85019]
>韓国の首都ソウル市の李明博市長は記者会見で、「ソウル」の中国語表記をこれまでの「漢城」から、現地語の発音に近い「首爾」に変更することを発表した。

李市長によれば、米ワシントンは中国語で「華盛頓」、英ロンドンは「倫敦」、ロシアのモスクワは「莫斯科」など、全て現地音を元にした表記になっている。一方、「ソウル」の中国語表記は、現在は使われていない古代の名称「漢城」が採用されている。

中国と韓国の交流の進展につれ、名称をめぐる混乱が増えつつある。ソウル市は1年余りの意見募集の結果、ソウルの新しい中国語表記を「首爾」に決定した。新表記には「第一の都市」の意味も込められている。


しかし、現実には漢字を唾棄したこの国では漢字の分かる国民は殆どいない。


>「ウォー」。そううなって名門・延世大の3年生は天を仰いだ。
ソウルの学生街で先月、「国名を漢字で書いて」と頼んだ。
「大・民・國」は書けるが、「韓」が出てこない。書いては消す。
結局「大車民國」。国旗名「太極旗」は「太」の点の場所に悩ん
だ挙句「犬」。通りかかった学生達に声を掛けたが、国名・国旗
名を正しく書けたのは、一人もいなかった。


ならば、日本人向けには
「早漏」
が最も分かりやすいかも知れない。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)