韓国

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Re: ハングル文字の歴史に疑問が

投稿者: punzen_fun 投稿日時: 2006/06/27 17:34 投稿番号: [25992 / 85019]
日韓併合時に朝鮮総督府の指導で広まったと聞いていますよ。
当時は漢字を併用していたようですが、
今ではほとんど使われていないようですね。
難しすぎたのかな。

以下コピペです。
>ハングルは15世紀、朝鮮王朝の世宗大王が民百姓のために作らせた表音文字です。しかし、ハングルはその作成当初から「独自の文字を持つことは野蛮人のすること」と考える保守派から猛烈な反発を受けました。世宗大王死後には使用推進派が次々と失脚し、朝鮮文字は諺文(オンムン)という蔑称で呼ばれるようになりました。また、李氏朝鮮時代を通じて朝鮮文字は「女文字」「子供文字」、あるいは便所に入っている間に覚えられるほど簡単だという意味で「便所文字」などと呼ばれ公的な文書には従来通りすべて漢文が使われ、科挙にもハングルが採用されるようなことはありませんでしたが、下層民にはある程度普及していたようです。

  近代になり李氏朝鮮が崩壊するころから、わずかな知識人層の間で民族意識を高揚させるためにハングルを使おうという運動が見られるようになりますが、このころの朝鮮文字は地方による違いが大きく、統一文字としては意味を為していませんでした。

  韓国併合により朝鮮半島が日本の統治下になってからは、初等教育を義務化させる過程を円滑にするためにハングルが用いられることになりました。このため、総督府によってこのハングルが初等教科書にも採用され、歴史上はじめて全土に普及していきました。しかし日韓同祖論をもとにした同化政策が推し進められたことにより次第にその利用は制限されるようになりました。

  戦後、韓国ではハングルを積極的に使おうとする動きが出てきます。ハングルを本来は漢字と併用しますが、公文書で使用を停止したり、1970年に「克日」のスローガンの下に政府が義務教育で教えることをやめるなどした時期がありました。そのため、漢字はほとんど使用されなりました。近年、韓国内の漢字推進運動が影響力を増して、公文書で限定的に扱われるようになったり、義務教育で約900字を教えるようになりましたが、日常の文章で漢字が用いられるのは希で、新聞の見出しや地名・人名・歴史的用語で一部見られる程度です。最近では新聞の見出しでさえも漢字はあまり見かけないようになりました。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)