この間抜けな朝鮮日報 国際部部長
投稿者: publicopinion100 投稿日時: 2006/06/09 02:13 投稿番号: [25251 / 85019]
http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2006/06/08/20060608000002.html
【記者手帳】日本式英語「クールビズ」 を流用した韓国政府
「....
数年前から日本では、夏期のエネルギー節約のため室内冷房温度を28度に設定し、「ノータイ」姿で仕事をしようというキャンペーンが行われてきた。そして日本政府は昨年、この運動を「クールビズ」と命名した。
「クールビズ」という単語は英語の辞書には存在しない。単語の意味だけで見ると、「斬新な事業(職業)」になり、キャンペーンの趣旨とはそぐわない。「クール ビジネスウェア」の略語のようにも見えるが、そうだとしても奇妙な「日本式略語」だ。
もちろん日本がキャンペーンにどんな名称をつけようが、外国人がどうこう言う問題ではない。しかし、これを韓国政府がそのまま流用するのはいかがなものか。政府レベルのキャンペーンであるにもかかわらず、ろくに検討もせず日本式の名称を流用すること自体が情けないことだ。
...」
----------------
ま、日本人は、かつて英国、アメリカを敵にして戦ったくらいだから、本家本元の英語の意味がどうであれ、勝手な英語の造語を平気で作る。本家本元の英語など糞食らえとしか思っていない。意味が通じればいいだけのこと。
しかし、韓国人にとって「ろくに検討もせず日本式の名称を流用すること自体が情けないことだ」よなぁ。その気持ち分かりまっせ。またもや、日本の物真似だとか、朝鮮民族は独自性のない劣等民族だと言われるものなぁ。
だけど韓国語で「クールビズ」に当たる言葉を作ったとして通用するのかいな?
日本で流行った言葉だから、みんなが受け入れるのとは違うんじゃないかい?
まずは素直に受け入れて、しばらくしたら「クールビズ」は韓国が発祥だと言えばいいだけのことだろ?
お前が騒ぐもんだから、せっかくの韓国政府の思惑が、丸つぶれじゃないか。
これは メッセージ 25250 (doshirotojp さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019565/4z9q_1/25251.html