韓国

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

「黄禹錫」、どう読ませたいのか?

投稿者: honsujimon188 投稿日時: 2006/01/13 07:55 投稿番号: [19468 / 85019]
「方言という言語」があるように、
「漢字の読みに方言」があって一向に差し支えなかろう。

「黄禹錫」、この難しい漢字は、このボンクラには「散々頭をひねっても」せいぜい、
「こう・う・すず」
としか読めンので、このせんでご勘弁を願いたいと思っていたが、、
どうやら
【さぎし】
と読むのが正解らしい。

それにしても、
なにゆえわざわざ「ファンウソク」の【注】を入れなければならんのか。
新聞紙上での扱い方で見ても、いちいち【注】を入れるのは面倒のようで、朝鮮語の読みが記してあったり、なかったりでかなり混乱しているが、、

反日を国是とする朝鮮人が漢字を唾棄して「コイズミ」とハングルで表記するしか方法がないのは彼らの都合。しかし日本で「黄禹錫」に「ファンウソク」の読みが入っては日本語教育現場が混乱して大迷惑。日教組こそ自らこの「国語紊乱容疑」を告発すべきなのだが、ここも「トラウマ」に冒されて恣意的で便宜的な失語症に陥ってしまったのかも知れない。

唯、表意文字である漢字が日本、朝鮮、中国それぞれ読みが違っているのはやむを得ない。
が、その中で、唯一朝鮮人だけが漢字を追放したのは朝鮮人の勝手な都合でそれはそれで結構なことだが、
しかし何故かその朝鮮人が日本人にだけ「朝鮮流」を強要し(何故か中国人には強要しないのが事大主義から覚醒していない朝鮮人らしいところ)、日本人の「歪んだ朝鮮人観」がコレを許容した結果とも云いうるが、この歪な「三角関係」を克服しなければ真の「互恵平等の親善友好関係」は望むべくもなかろう。

ならば、マスコミ、特に新聞業者の無手勝流な「相互主義」という名の理想主義の克服のためには「漢字の読み国際統一運動」でも即刻立ち上げるべきだろうが、これこそ無駄なことだろう。「方言」という言語が何処にも存在するように、『漢字の方言』があって一向に差し支えない。その持ち味、文化に誰もケチはつけられない。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)