韓国語の習得にあたって
投稿者: netcitizenjp2 投稿日時: 2005/09/25 00:38 投稿番号: [16962 / 85019]
>それからね、君も韓国語を勉強したことがあるんだね?
実際にやってみたら、基礎入門編は簡単だっただろ?
あまり日本の方は知らないと思うんですけど……
在日韓国人が韓国語を学ぶ時に、大きな悩みとも壁とも取れるものがあるんですよ。
それは漢字の扱いと思想問題なんです。
語学的には、韓国語と日本語で漢字は発音が異なりますが、意味はほとんど同じです。実際、日本人でも漢字交じりの文で、若干の接続詞や助詞を覚えれば、韓国人にメモで話をすることができます。
なので、笑える翻訳も時にありますが、日→韓翻訳ソフトでも70%位通じます。
ところが、最近の韓国本国では、漢字をあまり使わない傾向が見えます。
日本で韓国語の新聞を見ても、文章全体で氏名すら漢字を使用しなくなりつつあります。
同様に、英語の単語表記を見ても、日本ではカタカナ表記っぽい発言が多いが、韓国では英語の発音記号で表音します。
例えれば、WORLD CUPなら、日本ではワールドカップ・韓国ではウォルテカップッなんです。
日本での韓国の入門編では、そこまで教えません。
思想問題の方に触れると、
公正・公平な文献は意外と少ないので韓国語を学ぶ障害になっています。
ご存じのように、韓国の初等教育の教科書は思想的に問題があり、あれで勉強するのもちょっと困りものです。
日韓友好を唱えるなら、韓国を正しく理解してもらうために、韓国政府が日本人に受け入れられる公平な視点での語学教材を作るのが重要なミッションではないかと思います。
ちなみに、私が見た中でいちばん公平なのは、NHKの韓国語教材だったりします。(笑)
これは メッセージ 16884 (komtang15 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019565/4z9q_1/16962.html