竹島の日式典 韓国政府「遺憾」

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

良いぞ!墓穴を掘り続けろ嘘吐き在日!

投稿者: haru2101n 投稿日時: 2010/03/04 20:39 投稿番号: [1214 / 1266]
>お前の投稿はごちゃごちゃしすぎてる。もうちょっと自分の頭を整理してから投稿してくれ。

その為に番号を振ったが?嘘吐き在日くんは、都合の悪い記述を見ると番号も見えなくなるのか?(失笑)

>あのね、ひとつずつ解決しようよ。   まず、「世宗実録地理誌」の記述をお前の妄想文字を入れて解釈することが   歴史の歪曲だってことは理解できたわけだね?

理解できませぇ〜ん♪(笑)だから、その根拠を何度もお前に聞いているわけだが?嘘吐き在日くんはそれが理解できないらしい。(失笑)

>「世宗実録地理誌」を記述した人が直接鬱陵島へ渡ったわけじゃないと俺も思ってる。伝聞で記述したんだと思うよ。   ただし、1425年に按撫使 金麟雨が鬱陵島へ 取締りのために行ってるから、鬱陵島の地誌について詳細な記述が可能だったんだね。

であれば、なぜ鬱陵島から記述したと書いてないんだ?全然回答になってないな?

>今の問題点は「于山武陵二島在県正東海中、二島相去不遠風日清則可望見」という記述に関してであり、これがどこで記述されたのかは問題じゃない。

ばぁ〜か!ここで問題になっているのは、この文で示される二島の内の一つが「于山」が竹嶼なのか竹島(独島)なのかが問題だろうがアホ!それに「どこで記述」ではなく、どこから見て記述されたものかだろうが?問題点も理解できない嘘吐き在日くん!アタマ整理できてるか?(大笑)

>和訳文:于山、武陵二島は県の東の海中にある。二島はお互いに相去ること遠くなく、天候が清明であれば望み見ることができる
>理論整然と反論って   そのまま妄想抜きで素直に和訳するだけで   君の妄想は撃沈だね

で?「二島はお互いに遠くなく」と「天候が清明であれば望み見ることができる」この二つのニュアンスの違いをどう説明する?お前の珍解釈だと〜天気が良くなければ見えない竹島をなんで互いに遠くなく〜と表現するんだ?答えろ文盲在日!(笑)

>>A、俺の主張する「于山島=竹嶼」を否定する地図なり文献なり、「世宗実録地理誌」以外を提示して反論すれば良い。

>何度も論破されてることに気付かない無敵の妄想ほしやましま…。

でたぁ〜!口先だけの否定!(爆)お前がいつ論破したんだよ?証拠のリンクも貼れない口先だけのヘタレ在日!それに古地図にみる于山島の形の検証とテレビ朝日への抗議電話はどうした?それらの事は都合が悪いからスルーか?(大笑)

↓どうみても竹島(独島)より、竹嶼にしか見えませんが?都合が悪くなるとアホ在日は、盲目になるのかな?(爆)
http://outdoor.geocities.jp/yabutarou01/5.html
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)