竹島の日式典 韓国政府「遺憾」

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

爬虫類並の知能しかない嘘吐き在日くんへ

投稿者: haru2101n 投稿日時: 2010/03/02 22:26 投稿番号: [1199 / 1266]
>また相手をしてあげるね。

反論できずに退散したかと思ったぜ?良いぞ、その調子でなければ面白くないからな!お前をボコボコに苛める楽しみが続くのは大歓迎だよ。(笑)それにしても、わざわざ別トピまで行って恥を晒しに行くとは?残念ながら、お前の主張に同調する者は皆無だったな!(笑)

>竹嶼は鬱陵島の東側にあるから   半島からは鬱陵島の影になって見えませんよ。ざんね〜ん\(^o^)/

そうだね、表現としては下のように訂正するだけで良いね。それにしても些細な事で鬼の首を取ったかのように大喜びしてどうする?(失笑)

一部訂正:「風日が清明であれば望見することができる」←その記述は鬱陵島からみた独島を指してると言えない。むしろ半島本土から鬱陵島を観た記述とした方が正しい!

>「二島相去不遠風日清明則可望見」と世宗実録地理志には記述されているんだよ。「お互いに遠くなく、風日が清明であれば望見することができる」っていうのはどういうことか考えてみよう!

1、「お互いに遠くなく」=鬱陵島と竹嶼(于山島)〜「日省録」で于山島には竹が自生している記述がある。※竹島には竹が自生していない。よって于山島は竹島ではない。
2、「風日が清明であれば望見することができる」=内陸側から見た鬱陵島と解釈

鬱陵島から竹島を見るには、見晴らしの良い山の中腹に登り、晴れた日にやっと見える程度だから、「風日が清明で・・・」と似たような表現をしただろう。よって、鬱陵島と竹島の距離を「お互いに遠くなく」という表現にはならない!それに王朝から派遣された役人による報告書なのだから、見た場所が書いてなければ内陸側(半島本土)から観た記述したと判断するのが当時の常識。例えば江戸時代に蝦夷地の見聞録を書く場合、本州からどれぐらい離れているかを記述するのと同じ理屈だ。

よって、「風日が清明で・・・」と言う記述が鬱陵島から竹島を観たという明確な証拠がない限り、お前の主張は客観性を欠いているのは明白。第三者の意見も同じだろう。

>天候が穏やかな日には見ることが可能だってことだよ。

そうだね。内陸側から鬱陵島が見えるという事だね。(失笑)

>4キロ先の竹嶼は雨の日でも見えちゃうからねぇ・・・・   これまたざんね〜ん\(^o^)/

そうそう、日省録で竹嶼は于山島を示しているから、雨の日でも見えちゃうわけだね。(笑)

やれやれ、先の俺の訂正文と「互いに」の解釈でお前の主張は完全崩壊だね。・・・ぬか喜びで残念だったね。アホ丸出しの在日くん!(爆)

ところで、俺が示した「大韓地誌&大韓総図」への見解はどうした?それにテレビ朝日には抗議の電話はしたのか?グズグズぜずにさっさと答えろ嘘吐き在日くん!
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)