美しい言葉、汚い言葉
投稿者: ojin_8823 投稿日時: 2003/03/21 12:28 投稿番号: [7696 / 28311]
>朝日03・20、国際欄
>フセイン大統領「我々は戦いぬく」 徹底抗戦訴え
http://www.asahi.com/international/update/0320/021.html
>イラクのフセイン大統領は現地時間の20日午前8時半(日本時間同日午後2時半)、米英軍の攻撃を受けて同国の青年テレビで演説し、「ブッシュ(米大統領)はイラクを攻撃することで、イラク人と人道に対する犯罪行為を冒した。我々は国土をまもるためにいかなる犠牲も払う」と徹底抗戦を訴えた。「我々の戦いは歴史に長く残ることだろう。イラク国民とアラブ世界は、米国に対する勝利を手にするだろう。ブッシュは戦争に反対する声を見くびった。彼らが戦いに耐えられなくなるまで、我々は戦いぬく」と語った。 (03/20 14:46)
▲朝日ちゃんが報道するフセイン大統領の言葉は、山の穴アナたんのごとく good だ。
外電の言葉と違うところがクォリティ・ペーパー所以といったところ♪
◎ Saddam Accuses U.S. of 'Shameful Crime'
フセイン大統領は「恥ずべき犯罪」の罪で米国を告発する
// -- -
BAGHDAD, Iraq - President Saddam Hussein accused the United States of commiting a "shameful crime" by attacking Iraq, urging his people in a nationally televised address Thursday to "go draw your sword" against the enemy.
サダム・フセイン大統領は、イラクへの攻撃によって「恥ずべき犯罪」を犯したとして米国を告発し、敵に対して「あなたの刀を抜け(断固戦う)」と木曜日国営テレビの演説で人々に強く迫った。
Saddam appeared on television, wearing a military uniform, vowing that "Iraq will be victorious," about two hours after U.S. cruise missiles hit targets in and around Baghdad. U.S. officials said the strike targeted Saddam himself
and other leadership figures.
フセイン大統領はテレビに出演し、軍服を着て、バグダットの周りや中が米国の巡航ミサイルの標的になった後の約2時間後に「イラクは勝利するだろう」と誓った。 米国高官がいうには、攻撃はフセイン大統領本人やその他官僚を目標にしたと。
"We promise you that Iraq, its leadership and its people will stand up to the evil invaders, and we will take them to such limits that they will lose their patience in achieveing their plans, which are pushed by criminal Zionism," he said.
「我々はあなたにイラクについて約束する、指導者とその人々は邪悪な侵入者に立ち向かうであろう、そして我々は彼らが計画を達成するしんぼう強さを失うであろうそのような限界まで彼らを追い込むだろう、その計画とはシオニズム(イスラエル)が後押ししたものである」と述べた。
"They will face a bitter defeat, God willing," he said. "You will be able to achieve glory and your despicable infidel enemies will be defeated."
「彼らは苦い敗北に直面するだろう、神の意思により、」と彼は述べた。 「あなたは栄光を成し遂げることができよう、そしてあなたの卑劣な無信仰の敵は敗北するであろう。」
"This is added to the series of their shameful crime against Iraq and humanity," Saddam said, describing the U.S. president as "little, evil Bush."
「これはイラクや人間性に対する彼らの恥ずべき犯罪の記録に加えられるだろう、」と大統領は述べ、米国の大統領を「小物の、邪悪なブッシュ」と評している。
"Draw your sword and be not afraid," he urged the Iraqi people, before ending the speech by chanting, "Allahu akbar" or God is great, and saying, "Long live jihad (holy war) and long live Palestine."
「立ち上がれ、恐れるな、」と彼はイラクの人々をかり立てた、声明を読み上げた終わる前に、「アラー」は偉大なり、さらに、「長く生きたジハード(聖戦)と長く生きたパレスチナのために」。
-- -//
http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=story2&cid=540&ncid=736&e=2&u=/ap/20030320/ap_on_re_mi_ea/iraq_saddam
>フセイン大統領「我々は戦いぬく」 徹底抗戦訴え
http://www.asahi.com/international/update/0320/021.html
>イラクのフセイン大統領は現地時間の20日午前8時半(日本時間同日午後2時半)、米英軍の攻撃を受けて同国の青年テレビで演説し、「ブッシュ(米大統領)はイラクを攻撃することで、イラク人と人道に対する犯罪行為を冒した。我々は国土をまもるためにいかなる犠牲も払う」と徹底抗戦を訴えた。「我々の戦いは歴史に長く残ることだろう。イラク国民とアラブ世界は、米国に対する勝利を手にするだろう。ブッシュは戦争に反対する声を見くびった。彼らが戦いに耐えられなくなるまで、我々は戦いぬく」と語った。 (03/20 14:46)
▲朝日ちゃんが報道するフセイン大統領の言葉は、山の穴アナたんのごとく good だ。
外電の言葉と違うところがクォリティ・ペーパー所以といったところ♪
◎ Saddam Accuses U.S. of 'Shameful Crime'
フセイン大統領は「恥ずべき犯罪」の罪で米国を告発する
// -- -
BAGHDAD, Iraq - President Saddam Hussein accused the United States of commiting a "shameful crime" by attacking Iraq, urging his people in a nationally televised address Thursday to "go draw your sword" against the enemy.
サダム・フセイン大統領は、イラクへの攻撃によって「恥ずべき犯罪」を犯したとして米国を告発し、敵に対して「あなたの刀を抜け(断固戦う)」と木曜日国営テレビの演説で人々に強く迫った。
Saddam appeared on television, wearing a military uniform, vowing that "Iraq will be victorious," about two hours after U.S. cruise missiles hit targets in and around Baghdad. U.S. officials said the strike targeted Saddam himself
and other leadership figures.
フセイン大統領はテレビに出演し、軍服を着て、バグダットの周りや中が米国の巡航ミサイルの標的になった後の約2時間後に「イラクは勝利するだろう」と誓った。 米国高官がいうには、攻撃はフセイン大統領本人やその他官僚を目標にしたと。
"We promise you that Iraq, its leadership and its people will stand up to the evil invaders, and we will take them to such limits that they will lose their patience in achieveing their plans, which are pushed by criminal Zionism," he said.
「我々はあなたにイラクについて約束する、指導者とその人々は邪悪な侵入者に立ち向かうであろう、そして我々は彼らが計画を達成するしんぼう強さを失うであろうそのような限界まで彼らを追い込むだろう、その計画とはシオニズム(イスラエル)が後押ししたものである」と述べた。
"They will face a bitter defeat, God willing," he said. "You will be able to achieve glory and your despicable infidel enemies will be defeated."
「彼らは苦い敗北に直面するだろう、神の意思により、」と彼は述べた。 「あなたは栄光を成し遂げることができよう、そしてあなたの卑劣な無信仰の敵は敗北するであろう。」
"This is added to the series of their shameful crime against Iraq and humanity," Saddam said, describing the U.S. president as "little, evil Bush."
「これはイラクや人間性に対する彼らの恥ずべき犯罪の記録に加えられるだろう、」と大統領は述べ、米国の大統領を「小物の、邪悪なブッシュ」と評している。
"Draw your sword and be not afraid," he urged the Iraqi people, before ending the speech by chanting, "Allahu akbar" or God is great, and saying, "Long live jihad (holy war) and long live Palestine."
「立ち上がれ、恐れるな、」と彼はイラクの人々をかり立てた、声明を読み上げた終わる前に、「アラー」は偉大なり、さらに、「長く生きたジハード(聖戦)と長く生きたパレスチナのために」。
-- -//
http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=story2&cid=540&ncid=736&e=2&u=/ap/20030320/ap_on_re_mi_ea/iraq_saddam
これは メッセージ 1 (gesogeso1032 さん)への返信です.