読者層と知識人
投稿者: ojin_8823 投稿日時: 2002/11/20 17:46 投稿番号: [6034 / 28311]
>朝日11・19、国際欄
>【金総書記は大嫌い ブッシュ大統領米紙記者の新著で語る】
http://www.asahi.com/international/update/1119/019.html
>19日付のワシントン・ポスト紙は、ウォーターゲート事件のスクープで知られるボブ・ウッドワード同紙編集局次長の新著「ブッシュの戦争」の中で、ブッシュ米大統領が朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)の金正日総書記を「大嫌いだ」と言い切ったと伝えた。
>8月の夏休み中にテキサス州の私邸で同次長のインタビューに応じた大統領は、金総書記について「あの男は人々を飢えさせている。はらわたが煮えくり返る」と、本音を語った。また、「(金正日体制が崩壊すれば)北朝鮮の人々に膨大な負担がかかるから、(打倒を)急ぐ必要はない、という人々がいるが、私はそう思わない」と述べた。
▲最下(↓)の記事は
『This report is adapted from an interview for the book, "Bush at War," an inside account of the debate within the Bush administration that led to U.S. military action in Afghanistan and the decision to confront Iraqi President Saddam Hussein. Simon & Schuster ©2002 by Bob Woodward. 』
から始まるワシントンポスト紙の原文である。
この記事から、「はらわたが煮えくり返る」と朝日ちゃんが報道するも、お腹に返るから「腹に据えかねる」あたりが適当じゃあないか。
反米から、「ブッシュ大統領の発言は汚い言葉ばかり」のイメージを読者に植え付けるのに躍起となる朝日ちゃんであることが明らかとなった形だ♪
▲ブッシュ大統領は、国民を食べさせられない金正日総書記を嫌っている。
そんな経済破綻にある北朝鮮を政権打倒して誰が面倒をみるのか、が大統領発言の趣旨である。
わかって下さい朝日ちゃん、北朝鮮は昔の戦法でいえば、兵糧攻めにあっているようなもの(笑)。
そんな北朝鮮の現状すら理解できない朝日ちゃんは、「大統領は政権打倒に走る」と報道するも、トンデモいさみ足であることが明らかとなった形だ♪♪♪
ちなみに、11月16日の社説【■KEDO――日本は打開に動け】では、『米国の関心はイラクに集中し、北朝鮮側が動かない限り米朝関係には当面大きな展開はないだろう』と報道しておりました。
朝日ちゃんの「ギクシャクした日韓関係」ならぬ、「ギクシャクしたこのヒドイ報道」こそ、クォリティ・ペーパーの真骨頂かと感心させられる。
▲本当に日本では、知識人層がこんな朝日ちゃんを読んでいるのだろうか(驚)?
日本の低迷も、こんな朝日ちゃんの報道をマに受ける知識欠乏症(ウマ・シカ)の知識人集団かと思えば、ごく当たり前に「ウン」と納得するニダ :-)
◎A Course of 'Confident Action'
// ----------------------------------
------ 省略 ---- -
"Clearly, there will be a strategic implication to a regime change in Iraq, if we go forward. But there's something beneath that, as far as I'm concerned -- and that is, there is immense suffering. Or North Korea. Let me talk about North Korea. I loathe Kim Jong II. I've got a visceral reaction to this guy because he is starving his people."
「 ・・・。 北朝鮮についてお話ししましょう。 私はこの男に腹に据えかねている(朝日→煮えくり返る)、というのも彼は北朝鮮の人々を餓死させているからだ。」
In Bush's view, Kim presents the U.S. with a clear and obvious choice. "They tell me, we don't need to move too fast [against Kim] because the financial burdens on people will be so immense if we try to -- if this guy were to topple. Who would take care of -- I just don't buy that. Either you believe in freedom, and want to -- and worry about the human condition, or you don't. I don't know if that gives you insight as to how I think."
ブッシュ大統領の取材で、金正日総書記は米国に明瞭且つ明白な選択を提示している。 「もし我々がやろうとすると人々にかかる財政上の負担が非常に膨大なものになるので、(金正日に対して)あまり早く行動する必要がない -- この男が転覆させられたならば、とわかるじゃないか。 誰が面倒をみる -- 私はだまされない。 同様にあなたなら自由を信じて、そうしたいと思う -- そして、人間味ある環境について心配する -- それともしない。 私はあなたにわかってもらうために何て言えば良いのかな。」
------ 省略 ---- -
---------------------------------- //
>【金総書記は大嫌い ブッシュ大統領米紙記者の新著で語る】
http://www.asahi.com/international/update/1119/019.html
>19日付のワシントン・ポスト紙は、ウォーターゲート事件のスクープで知られるボブ・ウッドワード同紙編集局次長の新著「ブッシュの戦争」の中で、ブッシュ米大統領が朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)の金正日総書記を「大嫌いだ」と言い切ったと伝えた。
>8月の夏休み中にテキサス州の私邸で同次長のインタビューに応じた大統領は、金総書記について「あの男は人々を飢えさせている。はらわたが煮えくり返る」と、本音を語った。また、「(金正日体制が崩壊すれば)北朝鮮の人々に膨大な負担がかかるから、(打倒を)急ぐ必要はない、という人々がいるが、私はそう思わない」と述べた。
▲最下(↓)の記事は
『This report is adapted from an interview for the book, "Bush at War," an inside account of the debate within the Bush administration that led to U.S. military action in Afghanistan and the decision to confront Iraqi President Saddam Hussein. Simon & Schuster ©2002 by Bob Woodward. 』
から始まるワシントンポスト紙の原文である。
この記事から、「はらわたが煮えくり返る」と朝日ちゃんが報道するも、お腹に返るから「腹に据えかねる」あたりが適当じゃあないか。
反米から、「ブッシュ大統領の発言は汚い言葉ばかり」のイメージを読者に植え付けるのに躍起となる朝日ちゃんであることが明らかとなった形だ♪
▲ブッシュ大統領は、国民を食べさせられない金正日総書記を嫌っている。
そんな経済破綻にある北朝鮮を政権打倒して誰が面倒をみるのか、が大統領発言の趣旨である。
わかって下さい朝日ちゃん、北朝鮮は昔の戦法でいえば、兵糧攻めにあっているようなもの(笑)。
そんな北朝鮮の現状すら理解できない朝日ちゃんは、「大統領は政権打倒に走る」と報道するも、トンデモいさみ足であることが明らかとなった形だ♪♪♪
ちなみに、11月16日の社説【■KEDO――日本は打開に動け】では、『米国の関心はイラクに集中し、北朝鮮側が動かない限り米朝関係には当面大きな展開はないだろう』と報道しておりました。
朝日ちゃんの「ギクシャクした日韓関係」ならぬ、「ギクシャクしたこのヒドイ報道」こそ、クォリティ・ペーパーの真骨頂かと感心させられる。
▲本当に日本では、知識人層がこんな朝日ちゃんを読んでいるのだろうか(驚)?
日本の低迷も、こんな朝日ちゃんの報道をマに受ける知識欠乏症(ウマ・シカ)の知識人集団かと思えば、ごく当たり前に「ウン」と納得するニダ :-)
◎A Course of 'Confident Action'
// ----------------------------------
------ 省略 ---- -
"Clearly, there will be a strategic implication to a regime change in Iraq, if we go forward. But there's something beneath that, as far as I'm concerned -- and that is, there is immense suffering. Or North Korea. Let me talk about North Korea. I loathe Kim Jong II. I've got a visceral reaction to this guy because he is starving his people."
「 ・・・。 北朝鮮についてお話ししましょう。 私はこの男に腹に据えかねている(朝日→煮えくり返る)、というのも彼は北朝鮮の人々を餓死させているからだ。」
In Bush's view, Kim presents the U.S. with a clear and obvious choice. "They tell me, we don't need to move too fast [against Kim] because the financial burdens on people will be so immense if we try to -- if this guy were to topple. Who would take care of -- I just don't buy that. Either you believe in freedom, and want to -- and worry about the human condition, or you don't. I don't know if that gives you insight as to how I think."
ブッシュ大統領の取材で、金正日総書記は米国に明瞭且つ明白な選択を提示している。 「もし我々がやろうとすると人々にかかる財政上の負担が非常に膨大なものになるので、(金正日に対して)あまり早く行動する必要がない -- この男が転覆させられたならば、とわかるじゃないか。 誰が面倒をみる -- 私はだまされない。 同様にあなたなら自由を信じて、そうしたいと思う -- そして、人間味ある環境について心配する -- それともしない。 私はあなたにわかってもらうために何て言えば良いのかな。」
------ 省略 ---- -
---------------------------------- //
これは メッセージ 1 (gesogeso1032 さん)への返信です.