宗主さまとのぶつかり合いは?
投稿者: sagam_2001 投稿日時: 2007/02/11 08:00 投稿番号: [23952 / 28311]
纏足人語
http://www.asahi.com/paper/column20070211.html>「ヨコタテ」といえば、翻訳を少々揶揄(やゆ)した言葉だ。横文字を縦に置き換えるだけではないか
--
。だが中村吉広さん(48)の『チベット語になった「坊っちゃん」』(山と渓谷社)を読むと、翻訳が、言葉の置き換えを超えた異文化のぶつかり合いだと分かる。
▲チベットや異文化を語っても、どこにも異文化を武力侵入(進出でもいいぞ)で制圧した宗主さまへの言及がない纏足頭。
これは メッセージ 1 (gesogeso1032 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835563/5bdbva4hfha1a4c0a4ia41a4ndabffcbf7j9a4r8a1beza47a4ha4a6a1aa_1/23952.html