英語力、こちらの知恵も試される
投稿者: ojin_8823 投稿日時: 2005/04/17 17:08 投稿番号: [17413 / 28311]
【社説】2005年04月15日(金曜日)付
EDITORIAL : Business ties with China
http://www.asahi.com/english/Herald-asahi/TKY200504160140.html
日中経済 こちらの知恵も試される
http://www.asahi.com/paper/editorial20050415.html
▲大学入試問題・次の英語を訳せ
設問1:
Business ties with China
解答1:
日中経済 こちらの知恵も試される
設問2:
Employees of Japanese companies in China must be praying there will be no repeat this weekend of the anti-Japanese demonstrations that erupted last weekend.
解答2:
大規模な反日デモが再び吹き荒れはしないか。中国に進出している日系企業の人々は、今度の週末が平穏に過ぎるよう祈る気持ちだろう。
設問3:
According to local Japanese business sources, there have been growing calls in China on the Internet urging people to "refrain from violence and apply pressure on Japan through a nonviolent boycott of Japanese products." But this is just as disconcerting, say the sources.
解答3:
現地の企業関係者によると、インターネットなどでは「過激な行動ではなく、非暴力の不買運動で日本に圧力をかけよう」といった呼びかけが広まっている。これも不気味だという。
設問4:
Even before the outbreak of violence last week, many Japanese corporate workers in China were increasingly concerned about the bilateral relationship.
解答4:
騒ぎの前から、進出企業では、日中関係に不安を抱いている人が少なくなかった。農民暴動が頻発するなど社会が不安定の度を強めるなかで、街では日系企業の製品や商店がひときわ目立っているからだ。一方で、賃金や待遇をめぐる労使の紛争や対立が増えてもいる。
設問5:
Japanese who know China concur that Japan's elected officials and business leaders have little sense of crisis for the current Sino-Japanese relations, which may be described as "chilly on the political front but hot on the economic front."
解答5:
「政冷経熱」という不安定な状態に対する危機感が、本国の政治家にも経済人にも薄い、というのが現地を肌で知る日本人の思いだろう。
▲設問4の見本解答ができない者は、日教組の先生によーく聞いて、そのように解答するように。
「ン? それはおかしいでしょ?」という受験生は500円を支払って
メディア総合研究所
http://www.asahi.com/national/update/0416/TKY200504160256.html?t
に相談するように。
EDITORIAL : Business ties with China
http://www.asahi.com/english/Herald-asahi/TKY200504160140.html
日中経済 こちらの知恵も試される
http://www.asahi.com/paper/editorial20050415.html
▲大学入試問題・次の英語を訳せ
設問1:
Business ties with China
解答1:
日中経済 こちらの知恵も試される
設問2:
Employees of Japanese companies in China must be praying there will be no repeat this weekend of the anti-Japanese demonstrations that erupted last weekend.
解答2:
大規模な反日デモが再び吹き荒れはしないか。中国に進出している日系企業の人々は、今度の週末が平穏に過ぎるよう祈る気持ちだろう。
設問3:
According to local Japanese business sources, there have been growing calls in China on the Internet urging people to "refrain from violence and apply pressure on Japan through a nonviolent boycott of Japanese products." But this is just as disconcerting, say the sources.
解答3:
現地の企業関係者によると、インターネットなどでは「過激な行動ではなく、非暴力の不買運動で日本に圧力をかけよう」といった呼びかけが広まっている。これも不気味だという。
設問4:
Even before the outbreak of violence last week, many Japanese corporate workers in China were increasingly concerned about the bilateral relationship.
解答4:
騒ぎの前から、進出企業では、日中関係に不安を抱いている人が少なくなかった。農民暴動が頻発するなど社会が不安定の度を強めるなかで、街では日系企業の製品や商店がひときわ目立っているからだ。一方で、賃金や待遇をめぐる労使の紛争や対立が増えてもいる。
設問5:
Japanese who know China concur that Japan's elected officials and business leaders have little sense of crisis for the current Sino-Japanese relations, which may be described as "chilly on the political front but hot on the economic front."
解答5:
「政冷経熱」という不安定な状態に対する危機感が、本国の政治家にも経済人にも薄い、というのが現地を肌で知る日本人の思いだろう。
▲設問4の見本解答ができない者は、日教組の先生によーく聞いて、そのように解答するように。
「ン? それはおかしいでしょ?」という受験生は500円を支払って
メディア総合研究所
http://www.asahi.com/national/update/0416/TKY200504160256.html?t
に相談するように。
これは メッセージ 17407 (ojin_8823 さん)への返信です.