>支離滅裂のあちら知恵.2
投稿者: ojin_8823 投稿日時: 2005/04/15 18:30 投稿番号: [17361 / 28311]
フランスのAFP通信が
「自身の抗議行動の継続は政治危機の危険性をはらんでいる」
と世界中に報道している。
間違えても、アサピー記事からは知ることのできない内容である。
◇China gears up for nationwide anti-Japanese protests; Tokyo alerts nationals
中国は全国的な抗議に向けて準備する; 日本は国民に警報を出す
http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=story&cid=1530&ncid=731&e=1&u=/afp/20050415/wl_asia_afp/japanchina
// -- -
BEIJING, (AFP) - Major Chinese cities are gearing up for possible large-scale anti-Japanese protests this weekend as Japan's diplomatic missions issued urgent alerts for its citizens to adopt caution.
中国の主要都市で週末に大規模な反日抗議に向けて準備されるなか、日本大使館は市民が注意するよう緊急の警戒を発表した。
Word was spreading on China's anti-Japanese websites and Internet forums of a second wave of rallies following violent protests by tens of thousands last weekend.
言葉は、中国の反日ウェブサイトと、暴力的な抗議の後に続く第2派集会としてインターネット掲示板で広がっている。
Analysts said Beijing may have condoned the previous rallies to allow people to let off steam and to bolster its position in a host of disputes with Japan over wartime history, energy, sea territory, and Tokyo's bid for a permanent Security Council seat.
アナリストらは、中国政府が人々にうっ憤を晴らすことを許し、そして戦時の歴史についてのたくさんの日本との論争、エネルギー、永久の安全保障理事会席に対する領土と日本の動きにおけるその立場を強める前の大集会を容認したかもしれないと言った。
However, it is on guard against the protests spiralling out of control.
しかしながら、抗議が制御不能に陥ることに対して警戒されている。
"If they allow the protests to continue, it will be a risk to domestic politics," said Wong Yiu-Chung, a Hong Kong Lingnan University analyst.
「もし、彼らが抗議行動の継続を可能にするなら、それは国内政治を危険にさらすことになるだろう」と香港Lingnan大学のアナリスト、Wong Yiu-Chungは言った。
-- -//
「自身の抗議行動の継続は政治危機の危険性をはらんでいる」
と世界中に報道している。
間違えても、アサピー記事からは知ることのできない内容である。
◇China gears up for nationwide anti-Japanese protests; Tokyo alerts nationals
中国は全国的な抗議に向けて準備する; 日本は国民に警報を出す
http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=story&cid=1530&ncid=731&e=1&u=/afp/20050415/wl_asia_afp/japanchina
// -- -
BEIJING, (AFP) - Major Chinese cities are gearing up for possible large-scale anti-Japanese protests this weekend as Japan's diplomatic missions issued urgent alerts for its citizens to adopt caution.
中国の主要都市で週末に大規模な反日抗議に向けて準備されるなか、日本大使館は市民が注意するよう緊急の警戒を発表した。
Word was spreading on China's anti-Japanese websites and Internet forums of a second wave of rallies following violent protests by tens of thousands last weekend.
言葉は、中国の反日ウェブサイトと、暴力的な抗議の後に続く第2派集会としてインターネット掲示板で広がっている。
Analysts said Beijing may have condoned the previous rallies to allow people to let off steam and to bolster its position in a host of disputes with Japan over wartime history, energy, sea territory, and Tokyo's bid for a permanent Security Council seat.
アナリストらは、中国政府が人々にうっ憤を晴らすことを許し、そして戦時の歴史についてのたくさんの日本との論争、エネルギー、永久の安全保障理事会席に対する領土と日本の動きにおけるその立場を強める前の大集会を容認したかもしれないと言った。
However, it is on guard against the protests spiralling out of control.
しかしながら、抗議が制御不能に陥ることに対して警戒されている。
"If they allow the protests to continue, it will be a risk to domestic politics," said Wong Yiu-Chung, a Hong Kong Lingnan University analyst.
「もし、彼らが抗議行動の継続を可能にするなら、それは国内政治を危険にさらすことになるだろう」と香港Lingnan大学のアナリスト、Wong Yiu-Chungは言った。
-- -//
これは メッセージ 17358 (ojin_8823 さん)への返信です.