も一つ
投稿者: bosintang 投稿日時: 2001/09/21 19:47 投稿番号: [10423 / 60270]
>何故なら、「羽のふちが」というところが本当なら、翻訳する時、「羽はみどりいろで」にはならない。
助詞についての記憶はおぼろげ。スマソ。
あと、国民学校(当時)6年の教科書に「幼い牧童」(ノルウェーのなんとかいう作家の作品)というのがあって、これも日本の教科書からの重訳の疑いが強い。
そこには「がけ(崖)」が「かげ(陰)」と訳されていた。
まあ、これは日本語の翻訳も英語あたりからの重訳だろうから(児童文学者石井桃子がノルウェー語がわかるとは思えない)、あんまり言えないけど(韓国版は三重訳?)。
もちろんこれも推測です。
これは メッセージ 10421 (BlackDevilLoveMe さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/ffckdca4o2bf8na1a2hbfbeja47a4ja4a4a4na4aba1a9_1/10423.html