もし United Nations を
投稿者: shinkuuboakagi555 投稿日時: 2001/12/03 03:07 投稿番号: [1508 / 9237]
中国みたいに、「連合国」と訳していたら、今の日本みたいな国連信仰は生まれなかったかも。
国際(international)などという語は原語には無いですね。
自国語の訳として国際の語を入れている国はあるのでしょうか。
たとえば、インドネシア語では
perserikatan bangsa-bangsa ですが、
これは、原義の直訳です。
perserikatan
--
結合、同盟、組合、bangsa-bangsa
--
国々。
Occupation
Armyを占領軍と訳さずに、進駐軍と訳して中身についての印象を和らげようとする。
同様に、国際連合は、原義と訳語の乖離のはなはだしい例だと思います。
これは メッセージ 1506 (paminami00 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/ffc4za1a67pbaqifc3ha1aa3hc0ad2bda4nhkbava4ka4da4a4a4f_1/1508.html