朝鮮食べ物談義

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

南朝鮮料理の外国語表記を統一へ

投稿者: jgeilsbandfreak 投稿日時: 2009/11/06 08:21 投稿番号: [4467 / 6487]
記事入力 : 2009/11/06 08:01:07
韓国料理の外国語表記を統一へ
サムギョプサルは英語で「コリアン・スタイル・ベーコン」

  「飲食店ごとに表記が違い、外国人に分かりにくいと」と指摘されていた韓国料理のメニューの外国語表記法が統一される。農林水産食品部は5日、韓国料理を代表するメニュー124種について、英語・中国語・日本語の表記案を作成したことを発表した。
  同案によると、韓国のり巻きは「ドライド・シーウィード・ロールズ(Dried Seaweed Rolls)」または「コリアン・ロールズ(Korean Rolls)」、ビビンパは「ライス・ミックスド・ウィズ・ベジタブルズ・アンド・ビーフ(Rice Mixed with Vegetables and Beef)」、キムチチゲは「キムチ・シチュー(Kimchi Stew)」、サムギョプサル(豚バラ肉の焼き肉)は「コリアン・スタイル・ベーコン(Korean-Style Bacon)」と表記するという。
  この表記案は、文化体育観光部・外交通商部・韓国観光公社・国際交流財団といった関連機関が作成、国立国語院にアルファベット表記について諮問し、飲食・調理・外国語など各分野の民間専門家の検討を経ているとのことだ。

金正薫(キム・ジョンフン)記者
朝鮮日報/朝鮮日報日本語版


全部バチモンみたいな感じを受ける。

バチモンだからしょうがないか。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)