南朝鮮料理の外国語表記を統一へ
投稿者: jgeilsbandfreak 投稿日時: 2009/11/06 08:21 投稿番号: [4467 / 6487]
記事入力 : 2009/11/06 08:01:07
韓国料理の外国語表記を統一へ
サムギョプサルは英語で「コリアン・スタイル・ベーコン」
「飲食店ごとに表記が違い、外国人に分かりにくいと」と指摘されていた韓国料理のメニューの外国語表記法が統一される。農林水産食品部は5日、韓国料理を代表するメニュー124種について、英語・中国語・日本語の表記案を作成したことを発表した。
同案によると、韓国のり巻きは「ドライド・シーウィード・ロールズ(Dried Seaweed Rolls)」または「コリアン・ロールズ(Korean Rolls)」、ビビンパは「ライス・ミックスド・ウィズ・ベジタブルズ・アンド・ビーフ(Rice Mixed with Vegetables and Beef)」、キムチチゲは「キムチ・シチュー(Kimchi Stew)」、サムギョプサル(豚バラ肉の焼き肉)は「コリアン・スタイル・ベーコン(Korean-Style Bacon)」と表記するという。
この表記案は、文化体育観光部・外交通商部・韓国観光公社・国際交流財団といった関連機関が作成、国立国語院にアルファベット表記について諮問し、飲食・調理・外国語など各分野の民間専門家の検討を経ているとのことだ。
金正薫(キム・ジョンフン)記者
朝鮮日報/朝鮮日報日本語版
全部バチモンみたいな感じを受ける。
バチモンだからしょうがないか。
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/dabaafbfa9a4yjaacl5a_1/4467.html