Re: 頼むから・・・
投稿者: toapanlang 投稿日時: 2005/10/07 20:14 投稿番号: [30243 / 43168]
>自分で考えてよ。
ネタ拾いにこっちまできているのか?
ウリはネタ提供者ニカ?
\丶
r⌒ヽ
(⌒⌒)
r⌒ヽ/,
/
/,
ヽ
、、;(⌒ヾ
.
(((⌒⌒)))
/⌒) ),
,
、ヾ
(⌒ ファビョ━ l|l l|l ━ン!⌒⌒);;)/,
、\(⌒ゝ;(⌒ヾ
∧_∧
⌒)/)) .,
/
((⌒-丶(;;;(⌒ゝ;;(⌒∩#`Д´>'')
,⌒⌒);;;;;)))⌒)
(;;;;(⌒(⌒;;;(⌒
ヽ
ノ
/
))⌒));;;;)-⌒))
ゞ
(⌒⌒=─
(,,フ .ノ
─=⌒⌒)ノ;;ノ;;;::)
((⌒≡=─.
レ'
─=≡⌒)丿;;丿ノ
ってのは置いといて・・・
>韓国語が翻訳の際カタカナに化けるのは、韓国人の国語能力が低い事の証明なんだろうな・・・自国語くらいしっかり書こうよ。
日本の板に貼るときはさ。
漢朝字典を持っているおかげで、漢語ならカタカナ化けでも発音の想像がつき、検索ができます。こういう作業を繰り返していくうちにハングルを徐々に憶えていくと言うわけです。
彼にあまり期待はしてませんよ。私へのレスである302333番を投稿して30分後には、「現代」トピでホンキーさんに対して、こんな物言いをしてますので。
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?.mm=GN&action=m&board=1835396&tid=4z9qa4na1v8bdbebcabf0bcva1wa4a4a
4ha4a4a4hbfjbdpa1aa&sid=1835396&mid=26960>それに付け加えればこちらは学校ではないです.
宿題は強要ではないですね.
>機会になれば徐々に徐々に翻訳されたあなたの変な文章を細密に読んで意味を把握するようにします.
お疲れさまでした
故意なのか、翻訳のせいなのか?どちらにしろ、自分のなすべきことを理解してない(したくない?)発言ですね。
これは メッセージ 30242 (doronpa90 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/bdwc0ada4na4bfa4aa4nffc4z5doc0bel_1/30243.html