>A子さんの場合…
投稿者: tydkemvo 投稿日時: 2005/01/10 16:52 投稿番号: [15976 / 43168]
>よくある女性のお断り方法でした(爆)
よくある「お友達として・・・」とか、こういう遠回しな、あやふやな断りかたは韓国人には誤解を招くんですよね。
「お友達で・・・」と言われたら、日本人なら、あぁ、こりゃフラれたなと解釈するのでしょうけど、文化の違う外国人にこれを言うと、じゃあ友達から始めて次は恋愛にまで、いや最後までイケルのかという期待をもってしまう。
そして期待がはずれると、なんだか裏切られたような気がして、逆恨みにまでつながってしまう。
こういう場合、あなたは私の好みのタイプではないから私はあなたとは付き合いません、とハッキリ断るべきなんでしょうね。
話は変わりますが、たとえば「もうそろそろ夕食の時間ですから、うちで晩ご飯を召し上がっていってください」と言うのは「遅いからさっさと早く帰れ」という意味の合図(暗号)だという、日本語の言外の意味は文化の違う外国人には通じないと思うんですよ。
これは メッセージ 15968 (ricky_eto さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/bdwc0ada4na4bfa4aa4nffc4z5doc0bel_1/15976.html