Re: 自己レス> 言葉が難しくて分からない
投稿者: honkytonk_2002_x 投稿日時: 2008/09/04 16:05 投稿番号: [165 / 3880]
日本だと、平安時代に、左近衛少将(さこんえのしょうしょう)の官名を、わざとやまと言葉で「ひだりのちかきまもりのすないすけ」と読んだりもしましたが、それはさておき、
朝鮮の場合、かつての漢字・ハングル混じりだとまだ、「概念」がアタマで分ったでしょうけど、「こうそうびる」を「たかいびる」と言い換えるような例が増えると、こりゃあ大変ですね。
しかし、なぜベトナムでは、同じ漢語をアルファベット表記(国語=クォック・グー)にして、朝鮮みたいなバカな話が聞こえてこないのは、なぜなんだろうかと、常々思います。
これは メッセージ 163 (kyuriop241 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/b3a1a6a4ja4bc4z9qbfma4ol1eya4acdca4a4a4na4aba1a9_1/165.html