海溢(ハイル)
投稿者: for_someone_exactly_like_you 投稿日時: 2011/03/28 13:28 投稿番号: [1366 / 2941]
26日(土)付「日経新聞」『春秋』に韓国語と中国語の津波のことが記載されていました。
中国語【海嘯(haixiao)】
日本語の海嘯は満潮のときに海の水が波立ちながら川をさかのぼる現象だそうですが、
中国語ではもっぱら津波の意味になります。
「嘯」はうなる、鳴くといった意味だそうですので、文字通り海がうなる、海が鳴くの意味です。
韓国語【海溢(ハイル)】
こちらも文字の通り、海が溢れるの意味です。
どちらの言葉からも津波の恐ろしさがひしひしと伝わってきます。
これは メッセージ 1 (for_someone_exactly_like_you さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/a5a2a5sa5ka5ga5sa5qa5bba5ja2va5aba5e0a58a5ca5oa5e0a5ka5c0a2va1a_1/1366.html