情けなくて溜息(韓国インタビュー)
投稿者: eropauro2 投稿日時: 2005/06/19 12:01 投稿番号: [180722 / 203793]
さっきサンデープロジェクトで重村氏と韓国人との対話やインタビューをやっていたが。
日本語が出来る韓国人教育関係者が「コイジュミが」と言ってから「コイジュミ首相が」と訂正していた。
韓国語のインタビュー応答では日本語をかぶせているがはっきり韓国語で「コイッジュミガ」(韓国語でもこの場合はガと言う)といっている。
まともな教育を受けているのなら一国の首相を継承無しで呼ぶことがあるのだろうか?しかも対話の相手はその国の人間である。韓国語のできる日本人は大抵韓国の礼儀や習慣を多少は理解しているからこういう事には注意する。自分も韓国人と付き合っている時に相手の家に言ってその家族に「あなたを意味するタンシン」という言葉を使って「失礼です」と注意されたりしたことがたくさんある。日本人に対してはこれである。
今回のインタビューの相手はそれなりの見識を持つ少なくともまともな教育を受けている人間だと思われる。
日本人がインタビューで「ノムヒョンが」と言えば韓国人は必ず反発する。教育者ですらこの程度の民度である。やっぱりこの国とは仲良くする必要は無いんじゃないかと思った一瞬であった。
こんなのが教育しているようじゃ駄目。少なくとも相手国への尊敬や親愛の感情なんて発生するわけがない。結局、自分の目で正しい判断をしたい人だけが日本人と交流をしたり日本のものに触れて始めて正しい「今の日本を知る」
あれ?これってもしかしたら韓国人って北朝鮮とあまり変わらないじゃん。一部の扇動バカに煽られている韓国人ももしかしたら被害者かも。
話し変わるけど私が韓国に住んでいたときによく「雅子さま」の事が韓国でも話題になっていた。当然テレビでは「マサコ」と呼び捨てである。更におかしいのは有名な韓国の占い師が「この二人には子供が出来ない」と堂々と宣言した事である。
これは メッセージ 1 (retribution さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/a4ja4bc4z9qbfma4oa1a27ya4oa4la4ka4na4aba1a9_1/180722.html